>終わりの日 神 唯お独り 立たれる ⇒ 今回は、この部分のみ扱う。
>メンフィス北方五〇km アスランタの町
>帽子の男
>ふくろうの目に気を付けて行くこと
(※『光の黙示録』214頁より)
「mw-ḫwḫ」(速き水、77)=【DNWBA】(尾、77)=「isw」(reward、97)=【ZWOA】(揺り、97)は、
「mw-Յs」(速き水、129)=「msḥ」(鰐、129)=「wnn」(to be、127)なのだ。また、それは、もちろん、
【OZA】(goat、90)=【十ΣOYN】(九十、1060)=「ntt」(あるもの、1060)=【MHWA】(神、65)だ。
即ち、「mw-Յs」(速き水、129)>「maš」[𒈦](goat)であって、それこそが、【十】(印、500)と言える。
#このとき、当該メッセージの「終わりの日」における「終わり」は、もはや明らかに、
#【DNWBA】(尾、77)=「isw」(reward、97)=【ZWOA】(揺り、97)であり、ここで、
#「終わりの日」=【YWMA D・DWNBA】(尾の日、161)=【KWKBA ΘWSA】
#(孔雀星、161)は、当然ながら、【ΘWSA】(孔雀、89)=「dosa」(怒り)を含意する。
#「sbՅ-dšrw」(怒星、787)=「sbՅ-Յd」(怒星、82)=「‘Յ」(戸、82)=「土左」、だから、
#当該の「土左」は、紛れもなく、【ΘWSA】(孔雀、89)=「dosa」(怒り)…なのである。
* * *
そして、さらに、「haya」(孔雀)=「haya」(馬)=【SWSYA】(馬、169)=「‘ḥ‘」(立つ、169)。
【MHWA】(神、65)は、「mw-Յs」(速き水、129)=「maš」[𒈦](goat)=「msḥ」(鰐、129)、だ。
即ち「mw-ḫwḫ」(速き水、77)=【DNWBA】(尾、77)=「maš」[𒈦](goat)=「msḥ」(鰐、129)。
【DNWBA】(尾、77)=「isw」(reward、97)=【ZWOA】(揺り、97)=「狭井」=「ダンス」である。
* * *
「mw」(水、57)=【ADM】(血、57)=「dšrw」(wrath、712)=【ΘWSA】(孔雀、89)=「haya」(孔雀)。
そのさいに、「mw-ḫwḫ」(速き水、77)=【ZWOA】(揺り、97)=「狭井」=「ダンス」は、どこから見ても、
いわゆる【XDW十A D・ΘWSA】(孔雀の舞、617)、【XDWA D・ΘWSA】(孔雀の舞、117)である。