「雷」を含意する「迦毛大御神」について考察する | ■朽ち果てた館■

■朽ち果てた館■

ARIONの預言解読──音楽に載せて

何気なく、ジジさんの『父と子と聖霊の372おいて』という記事を見ていたら、

算用数字の「17」が、書き方によっては、「」を表す、という指摘が出てきた。

日本語の「ピカっと光る」の「ピカ」という擬態語は、【PQOA】(372)であり,

WZA】(17)が、その【PQOA】(372)を表す。そのような話と言えよう。

 

*   *   *

 

阿遅鉏高日子根神」=「阿遅鉏高日子神」=「迦毛大御神」において、

迦毛」()=【WZA】(17)だから、上述の話は、完全に追認可能。

もともと、「阿遅鉏」の「阿遅」は、エジプト語の「Յd」(忿怒7)で、これは,

限定符に[𓆊]()を伴う。然るに、また、エジプト語の「sšd」(475)も、

同じく限定符に[𓆊]()を伴う。その場合には、「阿遅鉏高日子根神」は、

sšd」(475)を含意。つまり、「迦毛大御神」は、「sšd」(475)を含意。

 

#そういう訳なので、紛れもなく「迦毛」()=【WZA】(17)は、

#「sšd」(475)=「dosa」(忿怒)=【ΘWSA】(孔雀89)を含意。

#【PQOA】(372)=【MRYA】(372)=「mor」(孔雀)を含意。

 

------------------------------------------------------------------

 

ちなみに…古事記の「大御神」の三者は、すべて、「忿怒」の様相を呈す。

翻って言えば、「大御神」の三者は、どれも、【WZA】(17)を含意する。