古事記に出てくる「愛友」や「鉏友」について考察 | ■朽ち果てた館■

■朽ち果てた館■

ARIONの預言解読──音楽に載せて

此処で、とりあえず、形式的に、「R‘t」(天照大御神880)=【十RYN】(880)=「snw」(137)は、

‘ḥ‘」(wealth169)=「špssw」(wealth637)=【DMO十A】(637)=【DMOA】(137)と重なる。

大事なのは、「snw」(137)が、「snw」(同等者137)や「snw」(仲間137)の意味を持つ点だ。まさに、

mity」(同等者610)や「mitw」(同等者577)は、「R‘t」(天照大御神880)を含意。そういうことなのだ。

 

#更に…やはり、【AXA】(13)が、「‘ḥ‘」(wealth169)を含意することになる。言い換えれば、

#「」(ユー)=「iw」()=「Spdt」(シリウス665)=【LWY十N XWYA】(レビヤタン665)。

#つまり、【QYΘWS】(他国人307)=「makara」(和迩魚)=「mՅ‘-kՅ-r‘」(真春日544)を含意。

 

*   *   *

 

ちなみに、「snw」(137)は、「」=「鹿屋野比売」=「愛比売」である。これが、(※[𓌻]()である)

AXA】(13)=「‘ḥ‘」(wealth169)=「iw」()=「シリウス」を含意するのだ。

したがって、古事記において、熟語の様に、「愛友」とか、「鉏友」とか、表現される。

この言語的な背景は、明らかに、「snw」(137)=「snw」(fellow137)と言えよう。

鉏友」は、「R‘t」(天照大御神880)=【十RYN】(880)を含意するということだ。