エジプト語において、一般に、「y」=「ii」なので、「y」(40)と見てよい。
以下の記事においては、すべて、この「y」(40)を踏襲することにする。
* * *
・「岐多」=「ky-tՅ」(他国、572)=【SRQA】(櫛、572)=【PRYHDWSA】(medical treatment、500)
・「subar」(Northener)=「ky-tՅ-s」(他国人、642)=【十NYNA】(龍、642)=【ASYA】(healer、94)
「岐多」(北)=「岐多」(他国)が、【PRYHDWSA】(medical treatment、500)を含意し、
「subar」(Northener)=「岐多斯」(他国人)が、【ASYA】(healer、94)を含意。このとき、
もちろん、【昴】(Pleiades)=【PRYHDWSA】(medical treatment、500)である。その際、
【昴】(スバル)=「subar」(Northener)=「šw-bՅ-wr」(日春大、719)は、【SNWNY十A】
(亀、719)=「karašu」(womb)=「kՅ-r‘-šw」(春日、819)と言える。これも、分かりやすい。
#加えて、「韓」(訶良)=「kՅ-r‘」(春日、412)=「šw-bՅ」(日春、412)に注意。さらにまた、
#【SRQA MHWA】(神櫛、637)=「špssw」(wealth、637)=「‘ḥ‘」(wealth、169)に注意。
#又「mՅ‘-kՅ-dՅ」(真春震、171)=【ASΘWMKA】(胃、171)=「karašu」(womb)に注意。