【ANA HW】(私です、77)という台詞は、かなり鮮明に残っている。(※イエスの言葉として)
では、【OZA HW】(goatです、103)という台詞は、残っているのか。
* * *
【ZBYAS】(ゼビアス、103)、【GML】(艮、94)、【OWDA】(梟、94)、「BÁRA」(王)は、実のところ、
「makara」(和迩魚)、「mՅ‘-kՅ-R‘」(真春日)、「kՅ-R‘」(春日)、「bՅ-R‘」(春日)に重なる。やはり、
【BARA】(井、307)=【QYΘWS】(他国人、307)=「makara」(和迩魚)に重なる。以上からすれば、
たしかに、“「伊邪本」=【OZA HW】(goatです、103)”は、【ZBYAS】(ゼビアス、103)=【ΘΘRA】(四、322)=「tՅ-tՅ-R‘」(熱々日)=「tՅ-kՅ-R‘」(熱春日)=「mՅ‘-kՅ-R‘」(真春日)と言えるはず。
#何を言っているかと言えば、要は、【OZA HW】(goatです、103)という名も,
#【OZA】(goat、90)=「makara」(和迩魚)=「mՅ‘-kՅ-R‘」(真春日)を伝える、
#ということである。【翼】(Uttara Phālgunī)=【S】(狭名来田、70)=「十六」は、
#【DHBA】(金、16)であって、「mՅ‘-kՅ-R‘」(真春日)を含意する、という話だ。
* * *
以上を咀嚼すれば、【GPA】(翼、96)の数価は、「黒」(久漏)と読むものだ。
【AWKMA】(弋、91)=「大角」(杙)=「穴穂」(鏡)=「天照大御神」なのだ。
つまり、「翼」(ヨク)=「弋」(ヨク)=「杙」(ヨク)=「天照大御神」、ということだ。
【OZA HW】(goatである、103)は…「mՅ‘-kՅ-R‘」(真春日)=「R‘」(日神)。