★倭語の「沼」(奴)や「沼」(奴摩)の訓詁について | ■朽ち果てた館■

■朽ち果てた館■

ARIONの預言解読──音楽に載せて

イコールが並ぶとき、今、一つ一つのイコールを認識するのに、

時間が掛かる。しかし、それは、元々の認識が無いからである。

元々の認識が有る人においては、すべてのイコールが、同時に

認識されていて、決して個々のイコールを追いかけたりしてない。

その点が分からないと、古代の認識を理解することは、不可能だ。

 

*   *   *

 

そもそも、「伊波礼」()=「伊波礼」(hoods)=【KLYLA】(132)=【PWQ】(297)は、

岐多斯」(他国人)=「mՅ‘-kՅ-R‘」(真春日)=「makkara」()=【QWP】(297)を含意。

ky」()=「伊勢大神」=「天照大御神」を含意。まさに、このことが在るから、「」の文字は、

単純に、「nw」()=「utu」()=「utu」(日神)と訓む。あるいは、「nw-mՅ‘」(真の時)と訓む。

 

#まさに、「若御毛沼」の言い換えの「神倭伊波礼毘古」において、

#「」や「伊波礼」は、「天照大御神」(日神)を継承する名である。

#「吾者為日神之御子、向日而戦不良」、という記述に注意すべし。

#「日神之御子」であるに相応しい名。それが「」()、という話だ。

#以下の天皇も、当該の路線を継承する以上、名は、「日神」を表す。

#詳細に言えば、それぞれの月宿に関連付けて、「日神」を提示する。

#「布斗比売」&「宝王」の姉妹の時代まで、その点は踏襲されている。

#「」()は、「布斗」(財産)や「tՅ-kՅ-r‘」(春日)も、エジプト語だ。