「カラス」(春日)の言い換えが、「マカラ」(真春日) | ■朽ち果てた館■

■朽ち果てた館■

ARIONの預言解読──音楽に載せて

 ・【】(Mṛgaśīrṣa)=【】(Ḥēth9)=【十ΣO】(980)          ※「肥国」(建日向日~)

 ・【】(Uttara Phālgunī)=【】(Nun60)=【Σ十YN】(六十980)   ※「吉備児島」(建日方別

 

この二者は、【十ΣO】(980)=【Σ十YN】(六十980)、という具合に重なる。

今回は、その重なる意味合いについて、見通しを持って記述する。以下の通りだ。

 

*   *   *

 

最初に、【】(Mṛgaśīrṣa)に当たる【XY十】(Ḥēth529)は、「隼人」(spy),

つまり、「ḫayyattu」(spy)=「ḫaḫḫūru」(spy)=「ḫaḫḫūru」()を含意する。

即ち、「」(カラス)=「kՅ-r‘-šw」(春日)=「mՅ‘-kՅ-r‘」(真春日)を含意。

同じように、「肥国」の【DWHNA】(80)についても、【】(80)である。

DWHNA】(80)も、【】(カラス座)=「kՅ-r‘-šw」(春日)の提示である。

 

ところが、「吉備児島」において、「吉備津」=「qibītu」(command)であって、(※漢字では「」である)

吉備」は、「qību」(command)の形容詞の形であり、つまり、「吉備」()は,

XYA】(31)=【GDYA】(山羊魚31)=「makara」(和迩魚)を完全含意。(※「生きている者」の意)

つまりは「」(カラス)=「kՅ-r‘-šw」(春日)=「mՅ‘-kՅ-r‘」(真春日)を含意。

しかも、【GDYWNA】(98)=【GDYA】(山羊魚31)=「makara」(和迩魚)。

 

#以上に加えて、そもそも、【鹿首】(Mṛgaśīrṣā)の「mṛga」(鹿)は、辞書を見れば、

#【GDYA】(山羊魚31)=「makara」(和迩魚)を意味する。此の点まで含めると、

#冒頭の二者が伝えるものは、究極的には、「」(訶良)=「kՅ-r‘」(春日)だろう。

#【NN】(Nun120)まで、【KP】(120)=「kՅpw」()=「mՅ‘-kՅ-r‘」(真春日)。