「矢河枝比売」の「矢河」の読み方について考察する | ■朽ち果てた館■

■朽ち果てた館■

ARIONの預言解読──音楽に載せて

丸迩之比布礼能意富美──宮主矢河枝比売──宇遅能和紀郎子」という系譜あり。

無論、まさに、「比布礼」=「ḫprr」(スカラベ)が、「宇遅」=「ud」()に継承されている。

その場合…「ḫpr」(to be)=【MHWA】(being65)=【XMH】(65)=「宇遅」()だ。

此処で大事なのは、これが、「wnn」(to be)を含意し、「丸迩」()を含意することである。

 

*   *   *

 

比布礼」(to be)=「wnn」(to be)=「丸迩」()が、「和迩魚」(山羊魚)ならば、

やはり「比布礼」(to be)は、実のところ、「mṛigá」(鹿)=「斯迦」(鹿)を含意する。

したがって、「宮主矢河枝比売」において、「矢河」は、「斯迦」(鹿)を表すわけだ。(※「矢河」の音よみ)

 

*   *   *

 

ところが、「矢河枝比売」は、前段に出てくる「八河江比売」(葦那陀迦)を承ける。

矢河」(ヤカ)や「八河」(ヤカ)は、「」(ヤカ)=「e₂」(house)を提示。その場合、

矢河枝」(ヤカ延)も、「八河江」(ヤカ延)も、【BY十】(523)を指し示すだろう。

又、【BY十】(523)=【XDW十A】(ダンス523)=【GDYA】(leaping up31)は,

斯迦」(鹿)=「mṛigá」(鹿)=【GDYA】(和迩魚31)に重なる。そういうわけだから, (※「gud」()だ)

どうしても、「矢河枝比売」の「矢河」(ヤカ)は、「矢河」(シカ)と読ませる意図がある。

 

#ここで、あらためて、「八河江比売」(葦那陀迦)において、「那陀迦」が、

#パーリ語の「naṭaka」(dancer)を表す点に注意せよ。「那陀迦」は、結局、

#【XDW十A】(ダンス523)を提示。【BY十】(523)を提示。その場合,

#「矢河枝」(ヤカ延)も、「八河江」(ヤカ延)も、「」(ヤカ)=「e₂」(house)。

 

-------------------------------------------------------------------------------------

 

以上に鑑みれば、【NHRA 十MNYA】(八河1000)=【ALP】(132)も、

矢河」(鹿)=「mṛigá」(鹿)=「和迩魚」(山羊魚)=【ALP】(132)を含意。