「手力」(多遅訶良)=【DKR】(男、335)=【DKR】(白羊宮、335)=【ADR】(火、307)は、
「šaḫāṭu」(to be angry)=「issati」(to be angry)=「išāti」(火)に重なる。更に、そのうえで、
【AYDA】(手力、29)=「littu」(力)=「littu」(勝)=「ennettu」(勝)=「荏名津」(愛那都)で、
この場合に、「šaḫāṭu」(to be angry)は、パーリ語の「sahati」(to conquer)と同源と言えよう。
#実のところ、これらの言葉は、すべて、「阿治志貴」(忿而飛去)を含意する。翻って言えば、
#「阿治志貴」(忿而飛去)は、【KWKBA DHBA】(金星、88)=「νίκη」(勝、88)を含意。
#「snkt」(闇)=「adāru」(to be dark)=【ADR】(火、307)=「išāti」(火)=「issati」(忿怒)、で、
#これは、「狭名来田」=【SMK十】(650)=【ΣBOYN】(七十、563)=【BL十Y】(金星、563)、
#に他ならない。「狭名来田」(闇)=【KMHA】(dark、88)=【KWKBA DHBA】(金星、88)だ。
* * *
ちなみに…もちろん、上述の「snkt」(闇)は、「snk」(greed)=「和迩」、を含意する。
「šaḫāṭu」(to be angry)=「阿遅」(to be angry)=「和迩」、を含意する。したがって,
「狭名来田」(闇)=「adāru」(to be dark)=【ADR】(火、307)=「issati」(忿怒)、だ。