「sšd」(雷)の限定符が、I3の[𓆊](鰐)であることは述べた。「和迩」(鰐)である。
ところが…【PQOA】(雷、372)は、【PGOA】(appearance、176)に掛かる。更に、
何かが開くことは、其処から何かが出てくることであり、【PGOA】(出現、176)は、
「pgꜣ」(開く)と同源である。結局、「sšd」(雷)=「和迩」(鰐)は、「wn」(開く)を含意。
* * *
したがって、日本で言う「和迩」(鰐)は、「wn」(開く)と言ってよい。この「wn」(開く)は、
「wn(菟)-n(漣)」と表記され、ここで、「n」(漣)は歴然たる音声補充符だから、やはり、
この「wn」(開く)は、「wn」(菟)に重なる。そのとき、「和迩」(鰐)は、「wn」(菟)でもある。
#見落とせないのは、「wn」(開く)の限定符が、O31の[𓉿](door)ということだ。
#「天石戸別神」=「櫛石窓神」=「豊石窓神」=「御門之神」に於いて、「窓」が、
#「戸」(門)に通じるのは、「sšd」(窓)=「sšd」(雷)=「和迩」(鰐)=「wn」(開く),
#ということが在るから。「inr」(石)=「Inar」[LAMMA](織女)=「和迩」(鰐)、だ。(※「和迩魚」である)
#即ち、「伊奈利」(石)=「sšd」(雷)=「sšd」(窓)=「wn」(開く)=[𓉿](戸)である。
* * *
ところで…上で述べた「pgꜣ」(開く)の限定符は、D32の[𓂘](arms embracing)である。
同じ限定符が、「ḥpt」(抱擁する, 抱く)や「inḳ」(結ぶ, 集める, 抱く)に使われ、さらに、
「inḳ」(結ぶ, 集める, 抱く)は、意味において、「‘rf」(包む, 結ぶ, 包み, 袋)に結びつく。
そして、この「‘rf」(包む, 結ぶ, 包み, 袋)の限定符は、V33の[𓎤](亜麻布の袋)である。
これを表語文字として使う言葉は、「sšr」(亜麻布)や「sšrw」(亜麻布の袋)。その点は,
【ALP】(アレプ、132)=「愛比売」を位置づけるうえで看過できない。さらに検討が必要。
どちらにせよ、「師木津日子」の一子孫の「稲置」(伊那岐)は、「inḳ」(結ぶ, 集める, 抱く)。