>於是、八百万神共議而、於速須佐之男命負千位置戸、
>亦切鬚及手足爪、令祓而、神夜良比夜良比岐。
(※古事記・上巻より)
引用で判る様に、「須佐之男」は、言わば「罪人」として描かれる。
このことは、【ΣWΣA】(須佐、809)の淵源である「zaza」(牛)が、(※動詞として「bow down」を意味)
「勾」(罪)=「sarru」(criminal)=「火星」を含意することに、見合う。
* * *
「隼人」(spy)=「烏」(spy)=「火星」に注意。「隼」(ハヤブサ)は、
そもそもの話、【XYBW十A】(罪、541)=「勾」(マガ)に由来する。
【ΣWΣA】(須佐、809)=「zaza」(牛)=【十WRA】(牛、809)は,
「隼人」(spy)=「烏」(spy)=「火星」を含意…「sarru」(criminal)を。(※「sarru」(三日月)に同じ)
又【ṢMBRA】(三日月、455)=【GWNA MKRA】(朱色、455)を。
つまり、【MKRA】(朱、382)=「makrû」(red)=「sarru」(criminal)を。
#【ONNA】(雲、202)の出現、を意味する「出雲族」のシンボルが,
#「sarru」(三日月)である点に注意すべき。【ONNA】(雲、202)は、
#【MKRA】(朱、382)、つまり、「makrû」(red)=「火星」を含意する。
#「出雲」は…「sarru」(criminal)=「火星」の出現を意味するわけだ。(※「ṣarru」(火星のflashing)である)
#シンボルは、「sarru」(三日月)・【GWNA MKRA】(朱色、455)だ。
* * *
古事記の「速総」(ハヤブサ)は、「総」(ブサ)を分節する。これは、当然ながら,
【XNA BWṢA】(英、183)=【NṢA D・DHBA】(黄金の鷹、183)を意識する。
「ṣarru」(火星のflashing)=【ṢRRA】(money-bag、702)により、齎されるものは,
何人もが欲しがるところの【KSPA】(money、192)=【BWṢYNA】(光、192)だ。
其の集積(つまり繰り返し)が…いわゆる【XNA BWṢA】(英、183)を形成する。
【BWṢYNA】(光、192)は、【BWṢA】(麻布の衣、112)の指小形という点に注意。
「須佐之男」は、【ṢRRA】(money-bag、702)と【XNA BWṢA】(英、183)を含意。
「ṣâḫu」(cry)=「ṣerḫu」(lament)=「ṣerḫu」(flash)=「ṣarru」(火星のflashing)、を。
だからこそ、その属性として、「啼伊佐知伎」という描写も登場する。分かり易い話。