「伊須気」は「鴨」を含意する | ■朽ち果てた館■

■朽ち果てた館■

ARIONの預言解読──音楽に載せて

-----------------------------------------------------

išku  [ŠIR]

(humans , animals) :testicle / ball ; 

tukkanāt išku : scrotum ; 

plants : išku alpi : "bull / ox's testicle" (a kind of cucumber) ;

See also : kalīt birki

-----------------------------------------------------

 

【RXMA】(361)は、「富登」も言い、「睾丸」も言う。然らば、

「伊須気余理比売」の「伊須気」は、【AΣKA】(睾丸、434)

と見ても、さして無理はない。アッカド語の「išku」[ŠIR]、だ。

 

ところが…当該の「šir」(睾丸)は、「ṣīru」(Hydra)に掛かる。

さらに【XLPA】(柳、141)も、【PXLA】(睾丸、141)に重なり、

【PXLA】(鴨、141)を含意。あるいは、【PXLA】(牛、141)を。(※「gu-gu-ud」(傀儡)に注意)

 

#この場合、「勢夜陀多良比売」の「勢夜」(セヤ)は、

#ゲエズ語の「zǝy」(鴨)と見れば、前後関係が良い。

 

*   *   *

 

ちなみに…「下照比売」は、「下光比売」にも作る。そして、

nu」[ŠIR](光)は、「išku」[ŠIR](睾丸)を含意する。即ち、

【PXLA】(睾丸、141)を含意。即ち、【PXLA】(鴨、141)を。(※「迦毛大御神」に注意)

「下鴨」が「下照」を表す。つまり、「šitaddaru」(参宿)を表す。