前回の記事↓の補足です。
【Story】外資系秘書のつぶやき(”前のメールが説明不足でした”と言いたい) | 外資で就業してみたら:のほほん秘書の派遣からホップ・ステップ・ジャンプ (ameblo.jp)
さらにこういう言い方もあります。ちょっと慣れてきたら使ってみてね。
★☆★☆ メール ① ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
今日の英語:
My previous e-mail lucked some information.
(先ほど送付いたしましたメールが説明不足・情報不足でした。)
My previous e-mail missed some information.
とも言えるのだけれど、これだと自分がミスしたように見えたりしたらイヤだなーと思って、
先ほどのluckedを使った文にしてみました
My previous e-mail のところは、My last e-mail でも、もちろんOK!
ちょっと慣れている方は、こちらの言い方もどうぞ:
There were some information missing from the last email.
そしてもれていた情報を伝えます。
★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
お役にたてましたら幸いです