BOY PEACEMAKER
การเปลี่ยนแปลง (英訳 Change)
I don’t want it anymore,
I’ve had enough with love
もう欲しくない 愛はもうたくさんだ
However many times I devoted myself to it, I was still disappointed
何度も自分を捧げたけどまだがっかりしてた
However many times and instances I cried, hurting until I was exhausted from too much pain
どんなに何度泣いても
あまりの痛みで疲れ果ててしまった
However many times I chanced after it,
I was only a shadow and loneliness…
that’s it
何度追いかけても影と孤独にすぎなかった…
それだけだ
But finding you,
I started to have an understanding in love
でも君を見つけて愛を理解するようになった
A person who was injured found hope
傷ついた人間が希望を見い出した
From the things that I thought were empty,
that I never really could grasp
空っぽだと思って決して握れなかった
You lead true love in and bound up my heart
君は本当の愛に導き、僕の心を縛る
Though when I got to know and could meet you
It made me change, change my heart
君を知って君に会えた時
それは僕を変え、僕の心を変化させた
I could learn new things that I never faced before
今までにない新しいことを学べた
Because for me before, love was to gain
なぜなら、以前の僕にとって
愛は得ることだったから
But today, I’ve changed, love is to give
でも今日僕は変わってる 愛は与えるものだ
I just realized and understood
when I came to love you
君を愛するようになって
今はっきりとわかった
I just realized and understood
when I came to love you
君を愛するようになって
今はっきりとわかった
以前、讃美歌っぽい曲を探していたら
この曲を見つけたんですよね。
とても詩が素敵なんです。
人を思い切り愛したくなる曲。
これ、槇原敬之さん曲提供みたいです。
日本のセルフカバーは詩が違いますが
その歌詞も胸がぎゅっとなるんですよ。
讃美歌的な歌、以前ブログで
インサって曲を紹介したことあるのですが
いい曲いっぱいあります。
もっと調べたいなぁ〜と思ってます。
そのうち今やってることで
気づいたことの紹介も書けるといいなぁ^ ^
ではみなさん
良い休日をお過ごしください🍀
with love💕