韓国語のプチおべんきょう:韓国式外来語表記③ | ゆうきの韓国スケッチブログ

ゆうきの韓国スケッチブログ

ソウルに住んで16年目の日韓夫婦。韓国の日常をつれづれなるままに文字や写真やイラストでスケッチしていきます。

コーヒーのことを韓国語でなんと言うかご存知ですか?
そう"커피"です。日本人の耳には「コピ」に聞こえるため
"코피(鼻血)"と紛らわしいことこの上ないのですが、
これは韓国語ではFとPの音がいずれも"ㅍ"で表記されるためです。




こちらはあるカフェのメニュー。
{6539B5EA-D40F-4F39-B4E1-395B6A0A7D17:01}

{881D8676-AC7D-487C-9E33-0BD80F84CC42:01}
cafe latte → 카라떼
affogato → 아가또
focaccia → 카치아

などなど...



ここだけの話、ブログ主は"affogato"というデザートの存在を韓国で知りました。
なので、かなり長い間これは「アポガト」という名前なのだと信じて疑いませんでした。
日本では「アフォガート」というのだと知ったときの衝撃といったら...。

そんなわけで、韓国人もたまに英語のスペル上でFとPを間違えたりします。


引いてください...フルパワーでね!!!!