アメリカ人義姉にもらった皮肉なプレゼント | アメリカ在住18年 日常生活から英語を話すコツを発信中 五十嵐結 

アメリカ在住18年 日常生活から英語を話すコツを発信中 五十嵐結 

アメリカでの子育てに奮闘中。専業主婦のかたわらビジネスやったり、40歳手前でも自分の夢追ってます。

TOEIC380点で渡米し早15年。

今ではアメリカ人にネイティブスピーカーと

間違えられる程、話せるようになりました。

現在テネシー州在住。

生きた英語をお届け

五十嵐結です。

 

このブログではアメリカ生活の実情を描きつつ

旅行先で役立つような英語を発信中

 

 
 
 
さて数日前、間違えてアップロードした
ブログを大量に消してしまいましたが滝汗
(その記事はこちら)
記録のために再度
少しづつアップしようと思います笑い泣き

 
 
 
 
さて、今年春位から
DIY結構してますニヤニヤ
このコーヒーステーションもその一つハート
DIYの様子はこちらですキラキラ
 
 

そして私、マグカップ大好きで

結果的にこんな量に笑い泣き



集めてる意識なかったんですけどね

 

スタバのシティーシリーズも少し持ってますデレデレ

 

 

シアトル近郊に住んでいたので

スタバ第一号店のもありますハート

 
ディズニーワールドのもデレデレ

日本茶シリーズもありますハート


 

 

これは毎朝ロブが使っている

ハリーポッターのカップキラキラ

これからタンブラーに移すので、

このカップが置いてあるのは

コーヒーメーカーの真横、

VIP扱いです笑い泣き笑い泣き



 

 

 

これは日本のスタバの限定品のダルマと

義姉がくれたマグニヒヒ




義姉のくれたカップには

I smile becasue you're my sister-in-law.
あなたが私の義妹で笑顔になる

I laugh becasue you married to my brother.
でも私の弟と結婚したから笑うわーー笑い泣き笑い泣き笑い泣き
 

て書いてあります笑い泣き
 
 

アメリカンジョークですねーーーニヤニヤ
 

アメリカンジョークって皮肉なんですよ

 
そして皮肉を言い合える仲になると
仲良くなってる証拠です

 
友達とのバロメーター笑い泣き

 
ちなみに義理の家族の事を指す時
in-law
を使います。
 
mother-in-law
father-in-law
sister-in-law
brother-in-law
my in-laws(私の義家族)
 
発音は
 


 
lawロウって言うよりは
ロとラの間くらいです。
 
aの発音って3つくらいあるんですよ笑い泣き
聴き慣れちゃえば聞こえます
 
実際の発音は難しいけど
練習でどうにかなりますよーーニヤニヤニヤニヤキラキラ