デーブとポット: ボクは好男子。いえ、講談師。 | 普通に生きる難しさ (アメブロ鑑定実績、比類無き 2,000件!令和の世を観る開花心易)

普通に生きる難しさ (アメブロ鑑定実績、比類無き 2,000件!令和の世を観る開花心易)

「当てる」占いから「考える」占いへ。ビジネスも人生も、優しく観ます。ご安心を!

 雨もようで気温のわりに肌寒い都内の朝。DS邸のキッチンにて。デーブさんがノートを広げて、何やら書き込んでいます。ふと、スマートポットに話し掛けました。

 

デーブ: Laura, I’m thinking of starting kodan in English.

 ボクは英語コーダンを始めようかと。

ポット: You say that every 5 minutes of a day. 

 毎日言ってるじゃない。

デ: It’s jokes. What I have in mind is kodan.

 それは冗談。ボクが言ってるのは講談。

ポ: Not rakugo? 落語じゃなくて…。

デ: English rakugo is being played by Katsura Sunshine, who is a Canadian and very good at it.

 うん。英語落語は、桂三輝というカナダ人の噺家がやってる。彼はすごく上手い。

ポ: Beautiful and smart name! ステキな名前。

デ: My stage name will be Ichiransai Dave.

 ボクの芸名は一蘭菜 泥武(いちらんさい・でいぶ)

ポ: Sounds like a ramen noodle shop. ラーメン店か。

デ: My entrance music is William Tell Overture.

 出ばやしはウイリアムテル序曲。

ポ: What a cavalry! 勇ましいわね。

デ: About programs, I’m not decided yet. Perhaps, the Civil War or Joe Biden Story?

 演目は未定。「南北戦争」か「ジョー・バイデン物語」はどうかな。

ポ: Both sound boring. どっちも退屈そう。

デ: Costume is no problem. I’m going to rent it from Shochiku Isho.

 衣装は『松竹衣装』から借りることに。

ポ: Dave…. You are like a cosplayer next door. Looks first, contents last.

 貴方ってホント、カタチから入る人。

 

人生劇場ディレクター 高野 晴夫