デーブとポット: 日本人の英会話 | 普通に生きる難しさ (アメブロ鑑定実績、比類無き 2,000件!令和の世を観る開花心易)

普通に生きる難しさ (アメブロ鑑定実績、比類無き 2,000件!令和の世を観る開花心易)

「当てる」占いから「考える」占いへ。ビジネスも人生も、優しく観ます。ご安心を!

 開いた窓から桜の花びらがヒラヒラと、DS邸のキッチンにて。

 

デーブ: I have discovered something interesting, Laura. A few things unique to Japanese when they speak English.

 最近、ボクは発見したよ。日本人の英会話の特徴。

ポット:いきなり何? Abruptly, you go. What are they?

デ: First, people here are modest. They say something short and wait for the other party’s response. Americans never ever do that. They talk and talk until a thunder strikes one in the head.

 まず、日本人は控えめ。なんか言うと相手の反応を待つ。アメリカ人は喋り続ける。落雷にでも打たれないかぎり。

ポ:なるほどね。 I see.

デ: Another thing is that Japanese have no adjectives in their English. Look at Americans, they are full of them. Mostly, negative and dirty ones, though.

 それとニホン英語には形容詞がない。アメリカ人はいっぱい言うよ。良くないのが多いけど。

 

ポ: Adjectives in the second language are hard to use. One needs a lot of practice and a large vocabulary.

 英会話で形容詞を使うのは大変。慣れと語いが要るのよ。

デ: Then, I found three words that never come out in Japanese English, namely mortgage, check and gun. In America, only these three can make up a conversation. Im repaying my mortgage living paycheck to paycheck. Year, Im under the gun, too.

 ニホン英語に出てこないコトバが3つあるね。モーゲイジ、小切手、銃。アメリカ人なら、この3つで会話が成り立つ。

ポ: We don’t have those here, Dave.

 だって、そんなのこの国に無いもん。

デ: First one, you do. It’s a housing loan in Japanese. They should have it printed on the school textbooks.

 最初のはあるよ。日本語で「住宅ローン」。これ、学校の英語テキストに載せとけばいい。

ポ: School? What year? 学校って、何年生の?

デ: First grade of junior high. Sooner the better, when it’s about money matters.

 中一。早いほうがいい、おカネの事は。

 

人生劇場ディレクター 高野 晴夫