トンネルを越えるとそこは雪国だった。
朝起きたらこうだった。『雪国』に似てる!(どこが?)
泥棒入ったのかと思うよね。
マルシェまであと11日、毎日「これ!」と具体的に決めて取り掛かっている。「篆刻」の日。「二字、四字」の日。昨日は「小纸条」。こういうの。
小红书で見ると、マルシェに出店する書道関係の人は中国全土では多くて(今回のマルシェにいるか不明)、みな色が派手。書く内容も中国人がいかにも好きそうな言葉、語句。
私、日本人だから差別化を考えていて、日本語も書きたい。色も抑えたい。でも、そうすると売れないかもしれないから、赤いのやら派手なのも書いておく。買いに来るのは若い人が多いし。
出す物。
①钥匙链 ハンコはこれから捺す。刻ってる。
紙はキーホルダー買った時に付いていた物。いろんな色だわ。
②书签
地味だよね。印はこれから捺すとして、色味やっぱり要る?
③ハガキ。
いま見本を書いてみた。中だけ売るんだけど、額も10個くらい用意する。見本で一つ買ったら、安かろうひどかろう。質の良いものは非常に高い。
ハガキ大には、漢字一字、二字、四字、漢詩、俳句、百人一首を考えている。
④团扇,うちわ
非常に小さいので漢字一字の予定。
【本日のお題】ハガキ、うちわの漢字一字は何がいい?「中国人ならこれ買いそう」。「私ならこういう字を飾りたい!」等、提案いただきたい!
例の老杨に聞いたとき、「愛がいい。カップルが買う」と。そうかな?
追記部分(コメントや個人的に知らせてもらった漢字を追記する)。
・「龍」「福」「順」「吉」「發」「財」
・日本人は、「幸、心、凛、笑、優、絆、華、愛」が好きだとあるサイトに載ってました。
・真、誠、魂、気、光などは、男性が比較的好む字らしい。
・私の中国人の友達は、一字ならやっぱり今年は龍!
・中国人最喜欢的8个汉字,说透了人生!
・中国人に聞いたら、思、乐、欢、青、诚、德、畅、进、初、翱。
・ ネットの売れ筋は、靜 慢 稳 など。心穏やかになりたいのでしょうね
・心に響く一文字
・最喜欢的8个汉字
【お題3】で「私の字の商品化」を募集したが、間に合わないので、印字の発注するのは止めた。でも今後のためにコメントは募集する。
ほかにもなんでもいいので、アドバイスいただきたく。
あ、今ばあさんからスタンプが送られて来た。「二月二龙抬头」。本日、旧暦の二月二日。春饼を食べる日。
<出自百度百科>
龙抬头[lóng tái tóu]是中国民间传统节日。“龙”指的是二十八宿中的东方苍龙七宿星象,每岁仲春卯月(斗指正东)之初,“龙角星”就从东方地平线上升起,故称“龙抬头”。苍龙七宿的出没与降雨相互对应,古人认为是龙掌管着降雨,而降雨又决定着农耕收成,农耕的收成则决定着人们的生活水平,龙成了农耕社会最主要的“图腾”。在农耕文化中,“龙抬头”标示着阳气生发,雨水增多,万物生机盎然。自古以来人们亦将龙抬头日作为一个祈求风调雨顺、驱邪攘灾、纳祥转运的日子。
<Wikipediaより>
名称は「龍が頭を上げる」意味。古来から龍は雨をもたらす神だと信じられており、かつて農業が主要な産業であった時期の中国では、この時期に竜を祭る龍擡頭は重要な行事であった。華北地方では旧暦2月上旬にあたる時期に乾季から雨季へと変わることから、その年の豊作を期待して龍に雨を願う。