音楽の授業なんかで一度は聞いたことがあるであろうこの曲は
滅多に歌詞を書かないA・ガーファンクルが歌詞を書きました
なんでも、この曲中のオカリナに惚れたらしく(←俺も)どうしても歌いたいといったそうな
歌詞は数学学者であり、哲学学者の博士号を持っているアートらしい歌詞になっているだろう
I'd rather be a sparrow than a snail.
Yes I would.
I surely would.
I'd rather be a hammer than a nail.
Yes I would.
If I would,
I surely would.
A way, I'd rather sail away
Like a swan that's here and gone
A man gets tied up to the ground,
He saddest sound
I'd rather be a forest than a street.
Yes I would.
If I could,
I surely would.
I'd rather feel the earth beneath my feet,
Yes I would.
If I only could,
I surely would.
蝸牛よりも むしろ雀になりたい
そうだとも
もし なれるなら
そのほうがずっといい
釘より むしろハンマーになりたい
そうだとも
もし なれるなら
そのほうがずっといい
遠くへ 船に乗って海の彼方へ行きたい
昔 ここで見かけた白鳥のように
人は大地に縛り付けられ
世界に向かって 悲しげな声をあげている
道よりも むしろ森になりたい
そうだとも
もし なれるなら
そのほうがずっといい
僕は足の下に大地を感じていたい
そうだとも
もし できるなら
そのほうがずっといい