おかしい... 。昨日のオカルト記事に貼ったこの曲を昨夜寝る前と今朝起きて聴いたら【ノイズ】と曲が途切れ途切れになり最後まで聴く前に勝手に曲が終わった。
「私だけなのか?」
気になって和訳を調べた。


Some sleepless night
If you should find yourself alone

眠れない夜が続く
もしあなたが一人でいるのがわかったら

Let me be the one you run to
Let me be the one you come to
When you need someone to turn to
Let me be the one

私の元に駆けてきて
私の胸に飛び込んできて
あなたが誰か頼れるひとが必要なら
私がそのひとになりたいの

To set things right
When this whole world's turned upside down

この世界がひっくり返ってしまって
物事をなんとかしなくちゃいけないときは

Let me be the one you run to
Let me be the one you come to
When you need someone to turn to
Let me be the one

あなたが駆け込めるひとでありたい
あなたを迎えられるひとでありたい
あなたが誰の力を借りたいのなら
私がそんな存在でありたいの

For love and understanding
To find a quiet place
For silent understanding
A loving touch

愛そして すべて受け止められるもの
こころ落ち着く静かな場所
何も言わなくてもわかる
あなたをやさしく包み込む場所

Come to me when things go wrong
And there's no love to light the way

物事がうまくいかなくて
道を照らしてくれる愛がないなら
私のところに来て

Let me be the one you run to
Let me be the one you come to
When you need someone to turn to
Let me be the one

私の元に駆けてきて
私の胸に飛び込んできて
あなたが誰か頼れるひとが必要なら
私がそのひとになりたいの

Let me be the one you run to
Let me be the one you come to
When you need someone to turn to

あなたが駆け込めるひとでありたい
あなたを迎えられるひとでありたい
あなたが誰の力を借りたいのなら
私がそんな存在でありたいの…

日本語訳 by 音時
「※因みに今(PM12時過ぎ)夫にも聴いてもらいおかしいと立証して夫のスマホで聴いたら何事もなく聴けました😱」