脳のしくみを知り、記憶する時に複数のイメージを重ねるのですが、その記憶が「完璧」かどうかを確認する方法を林先生は教えてくれています。
それは、
「完璧に覚えたかどうか」を確認するためには、「覚えたことを人にきちんと説明できるか」「3日経っても覚えたことを言えるか」を判断基準にしましょう。
要确认自己是否记全了,要以是否能将记住的事情准确地向他人说明,三天后是否还能说出三天前记住的事情为判断标准。
Yào quèrèn zìjǐ shìfǒu jìquán le , yào yǐ shìfǒu néng jiāng jìzhù de shìqíng zhǔnquè de xiàng tārén shuōmíng , sān tiān hòu shìfǒu hái néng shuōchū sān tiān qián jìzhù de shìqíng wéi pànduàn biāozhǔn .
と言っています。
中国語がすこしややこしいですね。
“要确认 自己是否记全了”
“要确认 …”「…を確認しようとする(のなら)」
“是否”「~かどうか」
“记全”「完全に覚える」
“自己是否记全了”「自分自身が完全に覚えたかどうかを確認しようとするのなら」
“要…”「…が必要」
“以…为判断标准”「…をもって判断基準にする」
“是否 能 将 记住 的 事情 准确地 向 他人 说明”「完全に覚えたことを正確に人に説明できるかどうか」
“三天后 是否 还能说出 三天前 记住 的 事情”「3日後に3日前に覚えたことを言うことができるかどうか」
「覚えたことを人にきちんと説明できる」
これは中国語では“复述 fùshù”。
Weblio 白水社 中国語辞典では、
(言語教育の手段として)復述する.
と紹介されています。
百度百科には次の説明があります。
复述(rehearsal)指个体通过言语重复以前识记过的材料,以巩固记忆的心理操作过程。
它是短时记忆信息存储的有效方法,可以防止短时记忆中的信息受到无关刺激的干扰而发生遗忘。
经过复述,学习材料才得以保持在短时记忆中,并向长时记忆中转移。
復述(rehearsal)とは個人が言語を通じて以前記憶したことをくり返すことで、記憶を強く固定する心理的な操作の過程。
これは短時間記憶情報を貯蔵する友好的な方法で、短時間記憶の情報が関係のない刺激の干渉と忘れてしまうことを防止することができる。
また、SC神戸中国語スクールのSCセンセが、なんと2006年の記事で公開されています。
そして、「3日経っても覚えたことを言えるか」について、脳は重要ではない情報は3~4日で消えるようになっていると言います。
ですから、時間をおいて覚えているかどうかをチェックすることでしっかり記憶できるとのことです。
そして、
もちろん、くり返すときには、最初から記憶のプロセスをたどることが大切です。
いつも興味を失わず、自主的に、新たな情報を重ねながら覚えていくのです。
当然,在你反复记忆信息的时候,从一开始就遵循这个过程是非常重要的。
同时还要时刻保持对事物的兴趣,主动地搜集与之相关的新信息。
Dāngrán , zài nǐ fǎnfù jìyì xìnxī deshíhòu , cóng yī kāishǐ jiù zūnxún zhège guòchéng shì fēicháng zhòngyào de .
Tóngshí háiyào shíkè bǎochí duì shìwù de xìngqu , zhǔdòng de sōují yǔ zhī xiāngguān de xīn xìnxī .
「興味」「自主的」「情報を重ねる」
これらのポイントを抑えて明るく楽しく学んでまいりましょう!
| 【中古】脳に悪い7つの習慣 /幻冬舎/林成之 (新書)
258円
楽天 |



