「課税する」って中国語で何と言う? | SC神戸中国語スクール 京都校

SC神戸中国語スクール 京都校

全くのゼロから、ビジネス会話、通訳レベルまでしっかりと学べる中国語スクール、SC神戸中国語スクールの京都校のブログです。

今現在(2017年7月7日、9時頃)のNHK WORLD - Chineseのニュースの中で、知らない単語が出てきました。

辞書を調べても載っていない。

でも、日本語をマスターしている私にはこの単語の意味は予想がつきます。

その単語というのは、

 

日本与欧盟就EPA基本框架达成一致

 

据悉,关于双方谈判的最大焦点、汽车和奶酪的关税问题,双方就以下事项基本达成协议:欧盟将在今后7年当中撤销对从日本进口的轿车课以的关税,日本将对欧盟产软干酪设置一定额度,并会就此额度在今后15年当中撤销关税。

 

の、“撤销 chèxiāo”(撤廃)されるという、

 

对 从 日本 进口 的 轿车 课以 的 关税

 

日本から輸入される自動車に対して“课以”される関税。

 

の“课以”です。しかも、中国語ではポイントとなる動詞です。

 

この単語、辞書には載っていなくても、日本語が母語の方ならどういう意味なのかは想像つきますよね。

 

「関税」が出てきているので「関税をかける」の「かける」なのだなぁ」

 

と。

 

でも、物事は慎重に対応しなければなりません。ニコニコ

 

まずは基本の百度(“百度一下,你就知道”)で、“课以”で検索すると、ありますあります。

 

课以 罚款”「罰金を課す」

 

や、

 

“(征)税”「徴税する」

 

が出てきます。また、Googleで“课以 日语”で検索すると、沪江网の

 

罚款用日语怎么说及发音

 

が、ヒットして、その中に次の表現があります。

 

罰金を課する:课以罚款.
罰金を納める:交罚款.
罰金刑:判处罚款.
規則どおり罰金を課する:照章罚款
罰金を課する。:课以罚款。
罰金を納める。:交罚款。
罰金刑。:判处罚款。
規則どおり罰金を課する.:照章罚款
延滞料:过期罚款;误期费.
5万円以下の罰金に処す:处以五万日元以下的罚款.

 

でも、何と言っても日本語でも「課金」とか「課税」と言いますものね。

これはもちろん「課」は動詞で「~を課す」。

お金や税金を課す。つまり「かける」ことですね。

 

余談ですが、日本語の「かける」って色んな意味がありますね。

一つの言葉、表現で色んな意味を表すことができる。それが日本語だということがよくわかります。

 

ということで辞書には載っていなかった“课以”の意味を確認することができました。

とは言え、何度も申し上げますが、日本語が母語の方なら、予想はつきますし、その予想も文脈から考えての予想というより、漢字を見ての予想ですから予想が正しい確率もかなり高くなります。

(もっとも、これが落とし穴になることもありますが)

 

想像力と柔軟性、これが一番大切です。辞書は参考程度、先生のおっしゃることも参考程度。

(中略)

ひたすら御自分のカンと想像力にたより、またそれを磨きあげてゆくよう、日ごろ心がけること、これに尽きます。

(英会話上達法、倉谷直臣著)

 

想像力と柔軟性を磨きあげるには、英語に比べると(日本語が母語の人にとっての)中国語はヒントが多すぎますが、それだけに意味がわかりやすい外国語です。

 

一人でも多くの方が中国語に慣れ親しんで、そして、中国の文化に対する理解を深めていただきたい。そう思う、今日このごろです。