NHKテレビで放送中の英会話番組から

【フィーリングリッシュ】を紹介します。

 

英語のネイティブスピーカーの

会話1億語以上のデータベースから

上位の【推しフレーズ】を挙げ

この【推しフレーズ】に込められている

【英語のキモチ】を紹介しています。

 

172  in a way

  (1) 「ある意味…だ」と複雑な気持ちを

        伝えたいとき

    [ AはBを有名な古典劇に連れて行きました。

      しかしBには少し退屈だったようです ]

  A: Well?  Wasn’t it great? 

     ( どう? よかったでしょ? )

  B: Yes, in a way. ( うん、ある意味ではね )

  A: In a way?  What do you mean? 

     ( ある意味? どうゆうこと? )

  B: I don’t know.  It was kind of… boring.

     ( どうだろう。ちょっと…退屈だった )

  A: Boring? ( 退屈? )

  B: It was slow. ( ゆっくりだったし )

  A: It’s supposed to be slow! 

     ( ゆっくりでいいんだ )

    It’s fine art. ( それが芸術なんだから )

  B: Okay.  Let’s agree to disagree. 

     ( お互いの考えのちがいを認めましょうよ )

  A: No!  I don’t agree! 

     ( いや、私は認めないよ )

 

 

  (2) 「すべてにおいて…だ」と言いたい

        ときの   in every way

    [ 話題の映画を見終わったところ。

      2人は興奮が収まりません ]

  C: Wow.  What a ride! 

     ( わー、おもしろかった! )

  D: Yeah.  That movie was perfect 

      in every way.

     ( うん。あの映画はすべてにおいて

       完璧だったね )

  C: It had romance, action, suspense…

     ( 恋愛あり、アクションあり、サスペンス

       もあり… )

  D: And it was hilarious. 

     ( 笑いもあった )

  C: I want to watch it again. 

     ( また見たいな )

  D: Well, shall we? 

     ( じゃあ、見る? )

  C: Right now? 

     ( 今から? )

  D: Hmm.  Maybe we should give it 

     a few days.

     ( う~ん、数日空けた方がいいんじゃ

       ない? )

  C: Right.  Too soon. 

     ( そうだね、早すぎるよね )

 

 

173  in the middle of…

  (1)「…の真っ最中」を強調するとき

    [ Aが出張から戻ってくると、同僚の

      ディビッドの様子が変でした ]

  A: What’s wrong with David? 

     ( ディビッドはどうしたの? )

     He’s avoiding everybody. 

     ( 彼はみんなを避けているよね )

  B: You didn’t hear? 

     ( 聞いてないの? )

  A: No.  What happened? 

     ( ううん。何があったの? )

  B: He fell asleep in the middle of 

     the sales meeting.

     ( 営業会議の真っ最中に眠っちゃっ

       たんだ )

  A: No way! ( うそ? )

  B: Yeah.  He was snoring, drooling, 

     everything.

     ( そうなんだ。いびきびかいて、

       よだれ垂らして…いろいろと… )

  A: Ouch!  Poor guy. 

     ( あちゃー、かわいそうに ) 

     He probably just needs more sleep.

     ( 彼にはもっと睡眠が必要なんだよ )

  B: Or more coffee. ( またはコーヒーだね )

 

 

  (2) 「今、ちょっと手が離せない」と言い

        たいときの  

         I'm in the middle of something

    [ Dが家でパソコンに向かっていると、

      Cから電話がかかってきます ]

  C: Hey, want to meet up at the café?

     ( ねぇ、カフェで会おうよ )

  D: Sorry, not today. 

     ( ごめんね、今日は無理だわ )

     I’m in the middle of something. 

     ( 手が離せなくて )

  C: What? ( どうしたの? )

  D: Job hunting. ( 仕事探しなんだ )

  C: So, you’re really going to change your 

     career, huh?

     ( で、本当にキャリアを変えるつもりなん

        だね )

  D: Yep!  At least, I think so. 

     ( そう。少なくとも、そう思っている )

  C: I’m rooting for you. 

     ( 応援しているわ )

     I know you can do it! 

     ( あなたならきっとできるから )

 

 

174  the only way to

  (1) 目標に向かって「やるしかない」と

       励ますとき

    [ 2人は残業中。まだ仕事が終わりません ]

  A: This is taking forever! 

     ( 永遠に終わらないよ )

     We should be at karaoke right now.

     ( すぐにカラオケに行った方がいいよ )

  B: We have to hand in this report today.

     ( 今日、この報告書を提出しなきゃいけない

       のよ )

  A: But we’re losing precious karaoke time!

     ( でも、カラオケの大事な時間を失ってるん

       だよ )

  B: The only way to get to karaoke is to 

     keep working.

     ( カラオケに行くには、働き続けるしか

       ないの )

  A: Right.  Let’s do this thing! 

     ( わかった。これをやるよ )

  B: That’s the spirit! 

     ( その意気よ )

 

 

  (2) 「…するなら、やっぱりこれでしょ」と

        言いたいとき

    [ 2人はリビングでいつもとちがう過ごし

      方をしています ]

  C: Can you pass me another coconut 

     juice?

     ( もう1杯、ココナッツジュースもらえる

       かな? )

  D: No problem. ( いいよ )

  C: This is the only way to live. 

     ( 生きてるって、こうゆうことだよね )

  D: Yeah.  We should staycation more often.

     ( そう。もっと自宅で休暇を過ごすべきね )

  C: We don’t need a real beach, or the 

     ocean.

     ( 本物のビーチや海に行かなくていいし )

  D: Yep.  Watching the ocean on TV is just

     as good.

     ( うん。テレビで海を見るのもいいね )

  C: Totally. ( まったくだね )

 

 

つづきます。