これまでのトルコ話はコチラ↓
![トルコ](https://emoji.ameba.jp/img/user/ii/iinanihon/53412.gif)
![トルコ](https://emoji.ameba.jp/img/user/ii/iinanihon/53412.gif)
![トルコ](https://emoji.ameba.jp/img/user/ii/iinanihon/53412.gif)
![トルコ](https://emoji.ameba.jp/img/user/ii/iinanihon/53412.gif)
![バラ](https://emoji.ameba.jp/img/user/ha/hannaxsheena/167592.gif)
![バラ](https://emoji.ameba.jp/img/user/ha/hannaxsheena/167592.gif)
![バラ](https://emoji.ameba.jp/img/user/ha/hannaxsheena/167592.gif)
![バラ](https://emoji.ameba.jp/img/user/ha/hannaxsheena/167592.gif)
![バラ](https://emoji.ameba.jp/img/user/ha/hannaxsheena/167592.gif)
オンナノコは買い物が好き
これは万国共通なのでしょうか?
トルコのバザールでも女性客は多かったです。
不思議なもので、日本語で商品の説明をされたり呼びかけられると、
日本語を話せないお店よりも入ってしまいがち。
それをわかっているからかお店の人も日本語を覚えるみたい
実際「○○は日本語ではどう言うのか教えて」と言われたので教えてあげたり
ここの人はこうやって実践で覚えていくんだな~、おもしろい
中には「ボクハ君ノタメナラ死ネル!」とか言って
日本人の興味を惹こうとする人もいます ( ̄ω ̄ i)
・・・ねぇ、それ意味わかって言ってる?
今時そんなこと言う人いないし、
これ教えたのダレよ・・・
でも日本人のおばちゃんなんかは「んまぁ!!日本語上手ね~」と言って
店にお金を落としていってくれるので、日本人相手の商売としては有効らしい。
ちなみに彼らは色んな言語で観光客の気を惹こうとしているので
日本語のみならず、英語もイタリア語も、
自分たちの商売に関わることなら話せたりします。
でもつっこんだ話はもちろんできないし、
そもそも1000円=1 thousand yen というのもわかっていなかった。
彼らにとって、1000円は1000円なのだ
そういえば韓国でも1000円コールされたし、英世さん人気ですなぁ~
そんな中、日本語ができないチャイショップの人が英語で、
「これはキミにプレゼントだよ~、ローズチャイにするものなんだ」と言って
小指サイズのドライローズを1つくれた。
一応「Thank you!!」とお礼は言ったものの、
ぶっちゃけこの小さなローズをどうしたらいいかわからない。
1つじゃ到底チャイになんてなりっこないし、
乾燥していて今にも粉々になりそうなローズ。
ゴミ箱がないからとポイ捨てするのもアレだし、
ずっともっているのもな~~と思っていたところで
立ち寄った露店ジュース売りの人にジュース買ったついでにあげた。
困ってたローズも処分できてラッキー♪
Thank you, bye~~!!
すると・・・
「君は俺のことが好きなのか?」
「はい?えぇーっと・・・なんで???」
( ̄□ ̄;)
「花をくれたから」
「あ~それ、チャイ用のローズね。
ありがとうの意味だよ。」
「・・・・そうか。
トルコでは花をプレゼントするってことは、好意があるってことなんだよ。
だからもしそうじゃないのならこれは受け取れない」
「ご、ごめん。知らなかったよ・・・
そうだね、教えてくれてありがとう」
ヽ(;´ω`)ノ
その後ドライローズは風に乗って街中へと消えた。
所変われば花でも大きな意味を持つ。
日本でも花を贈るというのは好意の表れと取れることもあるけど、
まさか小さなドライローズ(しかもチャイ用)でもそんなことになろうとは!
(@Д@;
教訓:花を安易にプレゼントするべからず
![にほんブログ村 その他日記ブログへ](https://stat.ameba.jp/user_images/20100122/01/xx-macha-xx/92/ce/j/t01250041_0125004110384345205.jpg?caw=800)
↑ 1クリックが更新の励みになります ↑