
とても遅くなりましたが
こちらも リクエスト曲です

ふかふかさん、リクエスト
ありがとうございました



作詞 : ユン・ゲサン
바람이 불어와 예고도 없이
(風が吹いてくる 予告もなしに)
어디서 온 거니 소리도 없이
어디서 온 거니 소리도 없이
(どこからきたの 音も立てずに)
눈에 보이지 않고 잡을 수도 없는 것
눈에 보이지 않고 잡을 수도 없는 것
(目に見えなくて 掴むこともできない)
처음부터 나에게 온 걸까
처음부터 나에게 온 걸까
(初めから僕にきてたのかな)
왜 마주친 걸까
왜 마주친 걸까
(どうして出会ったのかな)
내 맘 속에
내 맘 속에
(僕の心の中に)
(바람이 불고)
((風が吹いて))
기억 속에
(記憶の中で)
(날 두드리고)
((僕を叩いて)
보란 듯 들어와
보란 듯 들어와
(これ見よがしに入ってきて)
하나가 돼 버려
(1つになってしまう)
섞이고 또 감싸고
섞이고 또 감싸고
(混ぜてまた包んで)
날 안아버린다
(僕を抱きしめてしまう)
두려웠을까
두려웠을까
(怖かったかな)
(바람이 불 때)
((風が吹いた時))
무서웠을까
(怖かったかな)
(난 숨어서)
((僕は隠れて))
온 힘을 다해 몸 부림 치고
온 힘을 다해 몸 부림 치고
(あるだけの力のかぎり 足掻いて)
다시 쳐봐도
(また足掻いて見ても)
그 바람은 놀리듯
그 바람은 놀리듯
(風は からかうように)
내 몸을 안아버린다
(僕の体を包み込むんだ)
나쁜 기억은 아마
나쁜 기억은 아마
(悪い記憶は多分)
지워낼 수 있을 거야 바람아
(消せるよ 風よ)
더 세차게 안아줘,
더 세차게 안아줘,
(もっと強く抱きしめてくれ,)
불어줘 그래
(吹いてくれ そうだ)
여길 벗어나자 바람아
(ここから抜け出そう 風よ)
바람소리 그게 내 심장소리
바람소리 그게 내 심장소리
(風の音が 僕の心臓の音だよ)
이 어둠 속에 눈을 떠보니
이 어둠 속에 눈을 떠보니
(この暗闇の中で目を開けると)
그래 아무도 없구나
(誰もいないんだ)
그렇게 난 살아야만 했구나
그렇게 난 살아야만 했구나
(こうやって僕は生きないといけないんだ)
이대로 바람이 되고도 싶구나
이대로 바람이 되고도 싶구나
(このまま風になりたい)
흔들리는 세상 어지러운 내 맘
흔들리는 세상 어지러운 내 맘
(揺らぐ世界 めまいのする心)
하늘과 땅으로 나뉜 한 세상
하늘과 땅으로 나뉜 한 세상
(空と地面に分けられた 1つの世界)
Narr.) 처음부터 난 바람인 듯이
Narr.) 처음부터 난 바람인 듯이
(初めから僕は風のように)
왜 마주친 걸까
왜 마주친 걸까
(どうして出会ったのかな)
어지럽던 세상 끝에
내 맘 속에
(僕の心の中に)
(바람이 불고)
((風が吹いて))
기억 속에
(記憶の中で)
(날 두드리고)
((僕を叩いて)
보란 듯 들어와
보란 듯 들어와
(これ見よがしに入ってきて)
하나가 돼 버려
(1つになってしまう)
섞이고 또 감싸고
섞이고 또 감싸고
(混ぜてまた包んで)
날 안아버린다
(僕を抱きしめてしまう)
두려웠을까
두려웠을까
(怖かったかな)
(바람이 불 때)
((風が吹いた時))
무서웠을까
(怖かったかな)
(난 숨어서)
((僕は隠れて))
온 힘을 다해 몸 부림 치고
온 힘을 다해 몸 부림 치고
(あるだけの力のかぎり 足掻いて)
다시 쳐봐도
(また足掻いて見ても)
그 바람은 놀리듯
그 바람은 놀리듯
(風は からかうように)
내 몸을 안아버린다
(僕の体を包み込むんだ)
어지럽던 세상 끝에
(混迷する世界の果てに)
내가 보이지 않아
(自分が見えない)
멈춰버린 시간 속에
멈춰버린 시간 속에
(止まってしまった記憶の中で)
눈을 다시 또 감아
(目をもう一度閉じて)
희미하게 들려와
희미하게 들려와
(ほのかに入ってくる)
너무나 아득해
너무나 아득해
(あまりに遠く)
고요함 속에 저 멀리서 심장소리
고요함 속에 저 멀리서 심장소리
(静けさの中で 遠くから心臓の音)
마치 바람인 듯이
마치 바람인 듯이
(まるで風のように)
내 맘 속에
(僕の心の中に)
(바람이 불고)
((風が吹いて))
기억 속에
(記憶の中で)
(날 두드리고)
((僕を叩いて)
보란 듯 들어와
보란 듯 들어와
(これ見よがしに入ってきて)
하나가 돼 버려
(1つになってしまう)
섞이고 또 감싸고
섞이고 또 감싸고
(混ぜてまた包んで)
날 안아버린다
(僕を抱きしめてしまう)
두려웠을까
두려웠을까
(怖かったかな)
(바람이 불 때)
((風が吹いた時))
무서웠을까
(怖かったかな)
(난 숨어서)
((僕は隠れて))
온 힘을 다해 몸 부림 치고
온 힘을 다해 몸 부림 치고
(あるだけの力のかぎり 足掻いて)
다시 쳐봐도
(また足掻いて見ても)
그 바람은 놀리듯
그 바람은 놀리듯
(風は からかうように)
내 몸을 안아버린다
(僕の体を包み込むんだ)
ジオディ パラム 風 歌詞 翻訳 韓国語 日本語訳 和訳 メンバー作詞 G.O.D Wild Lyric Kpop 지오디 바람 윤계상 작사 한국어 가가