虹の7色説はアイザック・ニュートンが言い始めて欧米で広まり、日本には江戸時代末期に伝わったらしい。7色を言えるか試すと5色位で答につまる。米国では「Read Out Your Good Book In Verse.」という覚え方がある。「あなたの素敵な詩集を声に出して読んでね」という文だが、頭文字がRed・Oranage・Yellow・Green・Blue・Indigo・Violetとなり7色を思い出す。
古代ケルト暦では11月1日が新年、10月31日は大晦日。死者の霊がこの世に戻れる夜だが、悪魔や悪霊もついて来る。欧米の墓にはよくRIPと刻まれている。Requiescat in PeaceやRest in Peace (安らかに眠れ) の頭文字だ。日本では今年史上空前の盛り上がりでバレンタインを超えたという。ハロウィンの成り立ちやRIPの意味なんてもう誰も気にしないカナ。
芸能界は結婚ラッシュ。ファンには「何でこんな人と…」と悔しがる人もいるが好みは異なる。「蓼食う虫も好き好き」だ。TVで三国志のCMを見た。劉備玄徳ファンに叱られそうだが、私は彼の事がよく分からない。有能だと思えないし、巷間言われる人徳もあまり感じない。「蓼食う虫…」は英語なら There is no accounting for tastes.だが、劉備の魅力を見つけたい。
私がルーシーからEメールを貰ったのは、10年前のことです。eBayのオークションでスージー・クーパーの食器を見つけることに熱中していた私は、送ってきたカップ&ソーサーの一つに目立たない小さな傷があったのに気がつきました。普通なら我慢するのですが、とても素敵な品だっだので、残念で思わずEメールで知らせたのです。彼女は謝りの返信の中に自分の年齢を I am 81 years old ではなく、 I am 81 years young と書いていました。そして80歳になったとき、何かビジネスを始めたくて、自分の趣味の陶磁器のアンティークショップを一人で開いたこと。インターネットも猛勉強して、オークションで世界中に売っていること。今度のことは申し訳なくて、同じような品をすぐ航空便で送ったと書いてありました。彼女の店は今もオンタリオ湖畔にあるのでしょうか。彼女は今年91歳です。
9月27日今宵は中秋の名月。7月~9月のちょうど真ん中の日だから満月とは限らない。明日は大きな満月、しかも欧米では皆既月食で注目されている。ビートルズのMr Moonlightのジョン・レノンのシャウトは素晴らしかった。大ヒットしたフランク・シナトラのFly me to the moonも大好きだ。どちらもカバー曲だが、最近の「Fly…」はエヴァンゲリオンの曲なのだろう。
「犬の十戒」として知られる犬から飼い主へのメッセージの形をした作者不詳の言葉が世界中で読まれています。英語で「The Ten Commandments of Dog Ownership 犬の飼い主の十戒」という文章を初めて読んで、私は犬への接し方が完全に変わりました。この作者のことを知りたくて、随分調べました。世界の膨大なサイトの中には、その出典らしいものも幾つか書かれていましたが、殆どは「Author Unknown 作者不詳」となっています。私も今では、やはり作者不明のままにしておく方が良いように思います。それによって、誰もが自由にこの一編を紹介して、ペットと幸せに暮らすための共通の思いとして語り継ぐことが出来るのですから。
The Ten Commandments of Dog Ownership
犬の飼い主の十戒
1. My life is likely to last 10 to 15 years. Any separation from you will be very painful. Remember that before you buy me.
私の一生は10年から15年くらいです。ほんの少しでもあなたと離れていることはとても辛いのです。私を飼う前にそのことを覚えておいて下さい。
2. Give me time to understand what you want of me.
あなたが私に望んでいることを理解するまで、私に時間を下さい。
3. Place your trust in me - it's crucial for my well-being.
私を信頼して下さい…それが私の幸せにとって大切なことですから。
4. Don't be angry at me for long and don't lock me up as punishment. You have your work, your friends, and your entertainment. I have only you.
私を長い間叱ったり、罰として閉じ込めたりしないで下さい。あなたには仕事があって、友達がいて、そして楽しみがあります。私にはあなたしかいないのです。
5. Talk to me sometimes. Even if I don't understand your words, I understand your voice when it is speaking to me.
時々私に話しかけて下さい。たとえあなたの言葉が分からなくても、私に話しているあなたの声で理解しています。
6. Be aware that however you treat me, I'll never forget it.
あなたが私をどんな風に扱ってくれたか、私はそれを絶対忘れないということを知っていて下さい。
7. Before you hit me, remember that I have teeth that could easily crush the bones in your hand, but I choose not to bite you.
私を叩く前に思い出して下さい。私にはあなたの手の骨を簡単に砕ける歯があることを、でも私はあなたを噛まないと決めているのです。
8. Before you scold me for being uncooperative, obstinate or lazy, ask youself if something might be bothering me. Perhaps I'm not getting the right food, I've been out in the sun too long, or my heart may be getting old and weak.
あなたが私のことを手に負えない、強情だ、怠け者だと叱る前に、何か私を悩ませるような事がなかったかあなた自身に問いかけてみて下さい。もしかしたら、きちんと食事を取っていないのかも知れないし、長時間外で太陽に当たりすぎたのかも知れないし、心臓が年をとって弱くなっているのかも知れません。
9. Take care of me when I get old. You, too, will grow old.
私が年老いても、私の面倒を見て下さい。あなたも同じように年をとっていくのです。
10. Go with me on difficult journey. Never say, "I can't bear to watch it" or "Let it happen in my absence." Everything is easier for me if you are there. Remember, I love you.
最期の旅立ちの時には私のそばにいて下さい。「見ているのが耐えられない」とか「私のいない間に逝かせよう」なんてどうか言わないで下さい。あなたがそばにいるだけで、私はどんなことでも安らかに受け入れます。覚えていて下さい、私があなたを愛していることを。
Author Unknown 作者不詳
翻訳 by Winwinboy
Courtesy of BS-TBS
体や頭が不自由な今は昔を忘れてそれなりに生きている。しかし睡眠中の夢は正直だ。元気な私が活躍する。「Seem Like Old Times」と何故か英語で思う。ニール・サイモンに「昔みたい」の作品がある。彼の脚本集を取り出した。657頁の厚さ。これも読了予想時間サイトで試す。24時間23分だ。また読んでみようか。人生「ここから今から」。将来何になろうか。
1968年の今日8月22日、ビートルズは「Back in the USSR」のセッション中にグループの不協和音が噴出した。リンゴは「自分のプレイは最悪で、疎外感があった」と語ったが、ポールがドラム演奏に注文を付けすぎたのが原因だ。リンゴはキレてスタジオを飛び出し、ポールがヴォーカル、リードギター、ドラムを受け持った。リンゴは後でポールの演奏を聞き絶賛した。