さてさて…悪夢の対義語は瑞夢とか吉夢とかの言葉がありますが…
あんまり使わないよな…シンプルにいい夢と言い表すこと多いし…
いい夢見るぜ…
英語でも…良い夢はストレートな言葉でグッドドリームとかスイートドリームなんだけど…
それの対義語はバッドドリームだけど…悪夢の方にはナイトメアという特別な言葉があるよな…
良い夢よりも悪い夢の方が洋の東西を問わず印象が深いのか?…
ちなみに…ナイトメアという言葉のメアは牝馬とかロバという意味で…
夜の牝馬(ロバ)は不吉ということらしいのだけど…
悪夢:ヨハン・ハインリッヒ・フユスリ
馬はショートスリーパーで2時間も眠れば充分らしいのに…なんで夜の牝馬は不吉なのかな?…
ショートスリーパーだから夜のうちに牧草を食べつくしてしまうということなのかな?…仔馬生むために栄養たくさん必要だから…
それとも夜に肉食動物が襲って来た時、仔馬を守ろうとして牝馬が騒ぐということなのかな?…
いい夢見るぜ…
ブログ村参加中っす…
ポチしていただけると励みになります…


