頭殼歹去(thâu-khak pháinn--khì/タウカッ パイnキー)イカれてる | 台湾華語と台湾語、 ときどき台湾ひとり旅

台湾華語と台湾語、 ときどき台湾ひとり旅

台湾華語は研究中、台湾語は独学中、台湾へはいつも一人旅!の、たまりが、台湾華語と台湾語、台湾旅行と台湾映画と台湾ドラマ、そして台湾文学について語り尽くします

2021年9月の記事に加筆です。


台湾ドラマ『她們創業的那些鳥事』、めっちゃ面白かった!! 台湾語はそれほど出てこないけど、邱澤くんが自分の家族と話す時はけっこう使ってます。あと、簡嫚書ちゃんがけっこう中国語に混ぜてしれーっと使っていて可愛かった。色々あるけどまずはこれ、


頭殼歹去

thâu-khak pháinn--khì

/タウカッ パイnキー

⇨頭がおかしい、イカれてる



(大株主さんたち、ちょっと頭おかしくなってるってばあ)

字幕では「頭殼壞掉」になってるけど発音は台湾語です。



大好きなユニット「這群人」のyoutubeでも出てきてるのを見つけたので追加します。まあとにかく、台湾の映画やドラマで頻出の台湾語系スラング。悪口なので使っちゃだめだけど覚えておくと聞き取れますよー。