碎碎唸(suìsuìniàn)➡️文句を言う、ぶつくさ言う | 台湾華語と台湾語、 ときどき台湾ひとり旅

台湾華語と台湾語、 ときどき台湾ひとり旅

台湾華語は研究中、台湾語は独学中、台湾へはいつも一人旅!の、たまりが、台湾華語と台湾語、台湾旅行と台湾映画と台湾ドラマ、そして台湾文学について語り尽くします

※2015年6月の記事に加筆

碎碎唸(suìsuìniàn)➡️
くどくど小言や文句を言う

台湾語の踅踅唸(se̍h-se̍h-liām/せーせーりゃむ)」の発音に似た漢字を当てて華語読みしたもの。「碎」にも「くどくど言う」みたいな意味もある。台湾語の「(se̍h)」は、ぐるぐる回る、という意味で、「踅街(se̍h-ke/se̍h-kue)」は「逛街」(街をぶらぶらする)という意味。


2023年の台湾ドラマ『有生之年』第2集⬇️。両親の揉め事について吳慷仁が「不敢走留下來碎碎念((母ちゃんも)出ていく勇気はないくせに家で文句ばっかり)」。





2015年の台湾ドラマ『真愛黒白配(Love Around~恋するロミオとジュリエット)』。胡宇威(ジョージ・フー)がこんなにかっこいいとは知らなかった!ストーリーもめっちゃ面白かった!その第27話、開始9分過ぎ。瑩瑩と高哲が小さな屋台で昼ご飯を食べる場面。こういうお店は美味しい上に安いからとってもお得、と言う瑩瑩に高哲が、きみ、ホントに変わったよね。しっかり計算もできるようになって。と感心する。で、瑩瑩が次のように返す...。

有你這個小老師一天到晚在我旁邊碎碎念
あなたみたいな先生に一日中そばで小言言われてたら
不改變都不行好不好?
変わらないわけにはいかないじゃない?