I LOVE YOU  台湾語バージョン(許元成 ♪原諒我愛你) 歌詞を聞き取ってみた! | 台湾華語と台湾語、 ときどき台湾ひとり旅

台湾華語と台湾語、 ときどき台湾ひとり旅

台湾華語は研究中、台湾語は独学中、台湾へはいつも一人旅!の、たまりが、台湾華語と台湾語、台湾旅行と台湾映画と台湾ドラマ、そして台湾文学について語り尽くします

台湾語の先生(日本人のほんものの先生の方)に見ていただいて、間違ってたところを直した。
赤字で書いてるとこが訂正したところです。先生、ありがとうございました!

I LOVE YOU
用我的生命來交換你的愛
iōng   guán- ê  sìnn- miā  lâi  kau-uānn lí- ê  ài

惦這茫茫的天涯
tiàm  tse bâng- bâng- ê thian- gâi

I LOVE YOU
無恨天 無恨你 無講一句來離開
bô  hūn thinn bô hūn lí bô kóng  tsi̍t  kù  lâi lī- khui 
 
無情無義 流浪海角 流浪天邊 
bô- tsîng  bô- gī  liû- lōng  hái- kak  liû-l ōng  thinn- pinn 

阮的個性只有你知
tshiūnn  guán -ê  kò- sìng  tsí- ū  lí  tsai 

只怪當時 無看出你心意留落來
tsí- kuài  tong- sî  bô  khuànn- tshut  lí sim- ì  lâu  lo̍h- lâi 

誰來安排 誰來完成 
siánn lâi  an-pâi  siánn  lâi  uân-sîng

阮的心肝內對你付出的真愛
guán- ê  sim- kuann- lāi  tuì  lí  hù- tshut- ê  tsin- ài

誰人瞭解 
siánn- lâng  liâu- kái

男性也會為著一生幸福痛苦流目屎  
lâm-sìng mā  ē uî-tio̍h it-sing hīng-hok thòng-khóo lâu ba̍k-sái


原諒我回頭來愛你 
guân-liōng  gúa huê-thâu lâi ài lí

原諒我過去一再傷害你
guân-liōng  gúa kuè-khì it-tsài siong-hāi lí

是我莽撞的愛 全然看無你心內
sī gúa bóng -tong-ê ài tsuân-jiân khuànn-bô lí sim-lāi 

原諒我抹當抹當來抹記 
guân-liōng  gúa buē-tàng buē-tàng lâi buah kì

你乎我過去的情意
lí hoo gúa kuè-khì ê tsîng-ì

心愛的心愛的
sim-ài ê sim-ài ê

啥攏抹當阻止咱愛情故事的開始
 siánn lóng buē-tàng tsóo-tsí lán ài-tsîng kòo-sū ê khai-sí

★ローマ字は、台湾教育部のピンイン。教会ローマ字とは若干ちがう。詳しくは以前の記事をご参照ください。
★我の“gúa”、阮の“guán”、原諒の“guân”は、彼も「ぉあ」、「うん」、「うん」と発音している。今の若い人の発音から有声音(濁音)「g」が完全に消失している、という話は以前の記事に書いているのでご参照ください。
★歌詞の「我」に合わせて“gúa”としてるところも、よく聞いたら「阮」“guán(うん)”と発音されているところもけっこうある。適宜読み替えてくださいね。
★「用」と「向」がどうしても華語の“yòng”、“qiú(求)”に聞こえるので、聞こえた通りに書いた。もし違っていたらご指摘ください。→ 書き直しました
★あとはだいたい合っていると思うが、ちがうところがあったら教えてください。
★カタカナも書こうと思ってたけど、力尽きました・・・。また今度。