【和歌を知りたい 1】
さてさて。
つれづれにっぽんも第65回を数えましたが、どなたか、万葉集や古今和歌集に手を付けた方はいらっしゃいませんか?(笑)
でも、読もうとすると、現代語訳の隣あたりに、
「第3句まではこの語を導く序詞」「アレとコレとソレが縁語」などという、謎の文字列がありますよね?
というわけで、いわゆる「和歌の修辞」ってやつを、何回かに分けて、
「わかりやすく」「超訳」していますよ~!
ではでは今回は、「掛詞(かけことば)」について。
今後、「掛詞」という言葉を見たら、
「ダジャレ」と変換してくださいませ。
「掛詞」なんてカッコつけていますが、所詮、高度な「ダジャレ」なのです!!!
(っていえばハードル低くなるでしょう?(笑))
例えば、有名な小野小町の和歌で見ると、
「花の色は 移りにけりな いたづらに わが身世にふる ながめせしまに」
(花の色はすっかりあせちゃったなあ。むなしく時を過ごし、長雨が降っている間に……)
では、
「ふる」はねえ、雨が「降る」っていう意味と、わが身が「古くなる」っていう意味なの!
「ながめ」はねえ、「眺め」と「長雨」を掛けているの!
って、ただこれだけなんです。
ダジャレでしょ?
では練習問題。
ある女の子が、和歌を考えていました。そこに、男の子がやってきて、
「君の、大江山の生野に住んでいるお母さん、和歌の名手なんだってね。お母さんからの手紙は届いた?」
(=お前なんかじゃ和歌考えられねーだろお母さんに頼ってんだろバーカ)
と言いました。
女の子がこう返しました。
「大江山 いく野の道は 遠ければ まだふみも見ず 天橋立」
この中からダジャレを2つ見つけてください!
正解は……
「いく野」=「生野」(お母さんが住んでいるところの地名)×「行く野」(歩いていく道)
「ふみ」=「文」(手紙)×「踏み」
つまり、和歌の意味は
「大江山の生野に行く道は遠いんだよ、行った(踏んだ)こともないし文だってきてねーよ」
です。
次回は「縁語」!
お楽しみに。
ではまた(^^)/
わらび