最近、”みるアジア“アプリで、
「琅琊榜」胡歌さんの、数々の人気作品、
「仙剑奇侠传」「偽装者」などが配信されています。
いくかのエピソードで、最初だけ再生可能。
課金制。二か国語字幕!
日訳は、ごく簡単、まあまあで概ね理解できます。
YouTubeもあり、無料ですが、残念ながら、
欠損多く、かつ日本語字幕は出ません。
自分は廉価版DVDを持っていて、
巻き戻し、早送り、一時停止すると、
動かなくなってしまい、やばいので、
胡歌さんパートだけの編集ビデオを作って、
繰り返し見ていて、自分なりの
適当な概要で理解したつもりになっています。
きちんと見ておいたほうがいいのでしょうが、
サブスク多すぎるので躊躇っています。
「琅琊榜」については、
漢語字幕と日本語訳字幕のビデオが別々で、
原語理解と暗記用の字幕筆写の試みに、
iPhoneキーボード、
動画アプリ、Google辞書、メモ…などが必要、
と前回に書いたのですが、
(漢語文字には。手書きと拼音出力が必要。
PCキーボードではうまく出力できず💦)
実を言うと、それ以外にも、
エクセルマクロで、結合、字体と書式の変換、
形式を整え、ワードに移し変えてから投稿、
その上で、また、iPhoneキーボードを使って
拼音の不備を修正しなくてはならず、
本当に面倒くさい作業をしていました。
あいにく、中途挫折中…!!!
iPadも試したのですが、あいにくこちらは、
キーボードが大き過ぎたり、小さ過ぎたりで、
かつ画面構成の動きも悪くて、断念しました。
多言語書写では、iPhoneキーボードが一番です。
例えばいまだ、
「琅琊榜」の字幕書写での強烈心残りは、
1.玲瓏たる梅長蘇の、言侯対峙 …
2.人の悪さが際立つ、謝玉対峙 …
3.ファムファタル的、夏江対峙 …
などの件りが、全然入力できていないこと。
目標だった漢語マスター取組も中断、
なまけっぱなしなのが残念です。
蕭景琰、穆霓凰、蒙摯、藺晨、蕭景睿、
等々、梅長蘇をめぐる人物群像の数々、
列挙していくと、きりもないのですが、
とりわけ、言侯、謝玉、夏江との対局は
梅長蘇の多様性を描くインパクトが強くて
特筆すべく、大いに気にかかっています。
しかし、詳述していけるほどの分析力と筆力、
および、体力、集中力、忍耐力がない…
少しはなんとかしたい…ものですが、
厳寒の日々が終了するかとみるや、
夏日、熱中症に注意だと言う昨今の気象状況、
ぼちぼち…行ってみたいと、
思っています。
☆彡…