台湾にもたくさんの鍋がありますが、一般的に食べる鍋は一人で食べる「個人鍋」が一般的です。


台湾には日本風の味付けのものがあれば、中国風、そして「日式」というものがあり、よく歩いていると見かけますが、はっきりいって「日本風」ではありません。たれは台湾の「シャーチャージャン」を使って食べて、タレも日本では見かけない感じです。そのタレに色々なもの、大根おろしやにんにく、ピーナツをすりつぶしたもの、からし、と豊富です。鍋は個人鍋で、野菜一人分とそれに海鮮や肉を選択できます。そのタレをつけて食べるので、だんだんタレも薄くなりますが、スープも野菜の味がしみてきておいしいのです。


価格も200元(600円程度)から楽しめ、デザートやご飯、

めんや春雨が選択でき、ちょっと寒い冬にはぴったりだと思います。


台湾にきて、ちょっと野菜が恋しい場合、こんな台湾風「日式鍋」を堪能してみてはいかがでしょうか。

にしおかすみこ(台湾では「西岡純子」と表記されてます)、misono、二人に共通しているなぁと思うことがあります。

台湾人の女性、中国語は4声あるので、必然的に日本語よりもイントネーションがはっきりするので、ちょっとうるくさく聞こえてしまう言語だとは思うのですが、町を歩いていて、正直「ちょっと、うるさいわ!」と思う機会が多いのです。いや、日本でももちろんそういう方はいますよ、話している内容が全て聞こえてるわ!というくらいの声で話す人が。でも、台湾ではそんな方が本当に多い。デパート行ったら、客もそうだけど、店員もでかい声で話してて、「仕事ちゃんとしなさい」と言いたくなるくらいです。

そこで気づいたので、そんな通りの良い声で話す女性、「にしおかすみこ」、「misono」と似た音波で話す人が多いのではないかとわたくしの分析の結果、そう判断させていただきました。

まず、「にしおか」タイプはとにかく「きんきん」している。昔コントで言ってた「にしおか~すみこだよ~」くらいの音域で、話す台湾人が多いように思われます。「misono」タイプは、声が「misono」くらい大きく、そしてよく通る。決してきんきんはしていないが、太く、関西特有の抑揚があるタイプ。

これは私個人的な分析なので、特に根拠も理論もありません。まぁ、台湾にいる方、今後来る予定の方はちょっとこの二人例を思い出してみてください。

結果、「にしおかすみこ」と「misono」が一生懸命中国語を勉強したら、かなり発音が良いのではないか・・・と思われます。くだらない理論ですね・・・。お二人のファンの方、不愉快な思いをさせてしまったのなら、申し訳ございませんでした。

昨日の台北、夜は本当に寒かったですね~。最低気温7度でした。しかも雨だったので、スクーターに乗る私は本当につらかったです。寒さで手ががちがち・・・北海道育ちなのに、北海道より寒いと思ってしまうほどの寒さでした。


本日のテーマ、「台湾人の「はぁ~!?」という反応」についてですが。ちょっと中国語を勉強して、台湾もしくは中国へ行ったことがあるかた、例えば物を買うときに、勇気を出して「ドゥオーシャオチエン(中国語でいくらですか?)」といったら、「はぁ~~?」という反応されて、英語で「ハウマッチ」なんて言ったしまったことがある方必見です!


この台湾人、中国人特有の「はぁ~~~!?」という反応ですが、日本人でいえば「はい?え?」みたいな感じなのです。でも、彼らの反応が日本人でいうと「はぁ~~?あんた何言ってるの?あたまちょっとおかしいんでないの?」みたいな言い方なので、礼儀や面子を重んじる我々日本人はなんだかそんな反応されて、ひるんでしまうんです。わかりますよ、その気持ち。私もこの数年、そんな経験を繰り返してきてますから。もう中国語を7年以上勉強しているのに、時々「はぁ~~?」って言われるんです。だから私も負けずに彼らが言ってることがよくわからなかったりしたら、同じように「はぁ~~?」っていってやるんです。


まぁ日本でこんな風に「はぁぁぁぁ~?」なんて言ったら、いくら仲の良い友達でも「何、こいつ?なんかむかつくわ」って思ってしまいますよね。でも、台湾人、中国人に対してむかついちゃだめですよ。これは日本人が「え?なんですか?」くらいの軽い反応なのです。もしそういわれても、自分の頭の変換装置で「えぇ?なぁに?よくわらからない・・・(やさしいイメージで)」と変換してあげてください。決して彼らはあなたに対して悪意はないのですから・・・・。


私が6年前台湾に来た際、まだあまり上手に中国語が話せなかったですが、同じレベルの男の子が「台湾人の「はぁぁぁ~?」っていう反応がむかつく!」と申しており、彼は知り合いの台湾人全員に「ちょっと怖いから、その言い方やめてくれない??」と台湾人に軽く怒り口調で言っておりました。私は「まぁ、彼らも悪気があるわけじゃないしね~。文化だと思えばいいんでない?」と思いましたが、その日本人の男の子には言いませんでした。まぁそのくらい彼は台湾人の「はぁぁぁぁ~??」という反応にいらつき、時にはおびえ、ひるむことがあったのでしょう。そんな彼は半年くらいで台湾を去りましたが、やはりその原因はそんな「はぁぁぁ~~~??」という反応に何らかの理由があったのでしょうか・・・・。


みなさんも台湾にきて、よく相手の言ってることがわからなかったら「はぁぁ~~!?」っていいましょう。日本語が通じて、その人の日本語が何言ってるのか解らなくても「はぁぁぁ~!?」っていってもOKです!でもあまりにこの反応に慣れすぎて、日本へ帰ってからも「はぁぁぁ~~!?」と言わないように気をつけましょう。以前私が一時帰国して、日本の洋服屋に店員に話しかけられ、普通に「はぁぁ??」と反応したら、店員さん無言になっていましたから。


そんなちょっとした反応ですが、みなさんあまり気にせず、「中国語はなんか怖い、怒ってるみたい」とか思わないでいただければ幸いです!