My stroke of insight | みどりゾーン☆アンクルファームの春夏秋冬

みどりゾーン☆アンクルファームの春夏秋冬

果樹、野菜、園芸、そしてお庭、ただいま、週末菜園ライフで勉強中……

 

 


Welcome! I am Dr. Jill Bolte Taylor

 

Jill Bolte Taylor です。

 

 

この人のTalkに出会って、その時から、

訳そう、訳したい、って衝撃がありました。

彼女のWEBページには

――私は... アーティスト、ブレーンストーマー、チェンジ エージェント、コネクター、

教育者/教師、グローバル ソウル、アイデア ジェネレーター、人生のメンター、

ミュージシャン、科学者――とあります、多才な方です。

 

――いつものことですが、日本語訳はマイペースでゆっくり気ままに――

 

 

以下は
黒色は 英語原文スクリプト
赤色は 単語和訳、あるいは日本語参考文章
青色は 私の日本語訳
となります

 

My stroke of insight とは 「私の脳卒中からの洞察力」かな……

 

 

00:03
I grew up to study the brain 

because I have a brother who has been diagnosed with a brain disorder, schizophrenia. 

And as a sister and later, as a scientist, I wanted to understand, 

why is it that I can take my dreams, I can connect them to my reality, 

and I can make my dreams come true? 

What is it about my brother's brain and his schizophrenia 

that he cannot connect his dreams to a common and shared reality, 

so they instead become delusion?
diagnosed  診断された    disorder  障害   schizophrenia  統合失調症
delusion妄想

私が脳について研究するように育ったのは
統合失調症という脳障害を持つ兄がいたからでした。
そして後に妹として、科学者として、知りたかったのです。
私には自分の夢を持ち、それを現実と結びつけ、
夢を実現できるというに、どうしてなのだろう?
私の兄の患う統合失調症の脳では、
自分の夢をみんなと同じように現実と結びつけることができず、
妄想になってしまうのか?


00:35
So I dedicated my career to research into the severe mental illnesses. 

And I moved from my home state of Indiana to Boston, 

where I was working in the lab of Dr. Francine Benes, 

in the Harvard Department of Psychiatry. 

And in the lab, we were asking the question, 

"What are the biological differences between the brains of individuals 

who would be diagnosed as normal control, 

as compared with the brains of individuals diagnosed with schizophrenia, 

schizoaffective or bipolar disorder?"

dedicatedひたむきな severe 厳しい  individuals 個人  

diagnosed 診断された schizoaffective統合失調感情的 bipolar disorder  双極性障害
そこで私は重度の精神疾患の研究にキャリアを捧げることになりました。 
そして私は故郷のインディアナ州からボストンに移り住み、
ハーバード大学精神科のフランシーン・ベネズ博士の研究室で働いていました。 
研究室では、「正常と診断される人の脳と、
統合失調症、統合失調感情障害、
または双極性障害と診断される人の脳には、
生物学的にどのような違いがあるのか?」
という問への答えを追求していました。

――統合失調症:思考や行動、感情をまとめていく(統合する)能力が

長期間にわたって低下する、幻覚や妄想などの症状が起こる病気です――


01:08
So we were essentially mapping the microcircuitry of the brain: 

which cells are communicating with which cells, with which chemicals, 

and then in what quantities of those chemicals? 

So there was a lot of meaning in my life 

because I was performing this type of research during the day, 

but then in the evenings and on the weekends, 

I traveled as an advocate for NAMI, the National Alliance on Mental Illness.
essentially  本質的に  microcircuitry  マイクロ回路   quantities  量
chemicals  化学薬品  advocate  提唱する

それで、私たちは重要であろう脳の微小回路、その役割を解明していました。
つまり、どこの細胞がどこの細胞と交信し、そして
それはどんな化学物質で、どれくらいの量をつかってなのか? 
日中はこのような研究を行っていて、
私の人生はとても充実してました。
それに夜や週末などには、NAMI(精神疾患に関する全国同盟)の活動で、
あちこち飛び回ってもいました。


01:35
But on the morning of December 10, 1996, 

I woke up to discover that I had a brain disorder of my own. 

A blood vessel exploded in the left half of my brain. 

And in the course of four hours, 

I watched my brain completely deteriorate in its ability to process all information. 

On the morning of the hemorrhage, 

I could not walk, talk, read, write or recall any of my life. 

I essentially became an infant in a woman's body.
blood vessel  血管     deteriorate  劣化する  悪くなる
hemorrhage  出血      infant  幼児

しかし、1996年12月10日の朝、目が覚めたとき、
私は自分自身に脳障害があることに気づきました。 
左脳の血管が破裂したのです。 
そして4時間の間に、自分の脳がすべての情報を処理する能力が
完全に低下するのを目の当たりにしました。 
出血の朝、私は歩くことも、話すことも、読むことも、書くことも、
自分の生活について思い出すこともできませんでした。 
私の本質は大人の体をした赤ん坊になったのです。


02:08
If you've ever seen a human brain, 

it's obvious that the two hemispheres are completely separate from one another. 

And I have brought for you a real human brain.
(Groaning, laughter)
hemispheres  半球
人間の脳を見たことがあれば、
2つの脳半球が互いに完全に分離していることは明らかです。 
そして私は本物の人間の脳を持ってきました。
(うめき声、笑い声)

――人間の脳を見たことのある人、って解剖学者とか脳科学医とか、
そんな職業の方しかあまりいないでしょうね、しかし……
左脳と右脳って、完璧に独立してる、だそうで、
このTalkに接し、それら人間の脳の複雑怪奇さを知りたくて
昨日、図書館にて脳関連書籍を5冊ほど借りてきました。
連休中に読もうかなと思いまして――

 

02:28
So this is a real human brain. 

This is the front of the brain, the back of brain with the spinal cord hanging down, 

and this is how it would be positioned inside of my head. 

And when you look at the brain, 

it's obvious that the two cerebral cortices are completely separate from one another.
spinal cord  脊髄   spinal  脊椎   positioned  位置決めされた
cerebral cortices  大脳皮質

そこで、これは本物の人間の脳です。 
これは脳の前部、後ろには脊髄が垂れ下がっていて、
このように私の頭の中に納まっています。 
そして脳を見てみると、
2つの大脳皮質は互いに完全に分離していることが明らかです。


02:49
For those of you who understand computers, 

our right hemisphere functions like a parallel processor, 

while our left hemisphere functions like a serial processor. 

The two hemispheres do communicate with one another through the corpus callosum, 

which is made up of some 300 million axonal fibers. 

But other than that, the two hemispheres are completely separate. 

Because they process information differently, 

each of our hemispheres think about different things, they care about different things, 

and, dare I say, they have very different personalities. 

Excuse me. Thank you. It's been a joy.
Assistant: It has been.
(Laughter)

parallel processor  並列プロセッサ、同時に複数の計算を行うことができる(並列処理)
serial processor  シリアルプロセッサ(直列計算機)は、

並列計算機に対して必要なハードウェアがはるかに少なく遅い
corpus callosum  脳梁(のうりょう、corpus callosum、)とは、

左右の大脳半球をつなぐ交連線維の太い束である
axonal fibers  神経線維             dare  敢えて

コンピューターを理解している方に例えて説明すると、
私たちの右脳はパラレル プロセッサーのように機能し、
左脳はシリアル プロセッサーのように機能します。 
2つの脳半球は、約3億本もの神経線維から成る脳梁を通して、
相互に通信します。 
しかしそれ以外は、両脳半球は完全に分離されています。 
情報の処理方法が異なるため、私たちの各脳半球は異なることを考え、
異なることに関心を持ち、あえて言えば、それぞれ別な人格を持っています。 
すみません。 ありがとう。 とてもうれしかったです。
(助手: 私はやりませんよ) (笑)

――すっごいでしょう、こういうTalkを聴くと、

人間の脳のこと知りたくなりますでしょう――
 

03:36
Our right human hemisphere is all about this present moment. 

It's all about "right here, right now." 

Our right hemisphere, it thinks in pictures and it learns kinesthetically 

through the movement of our bodies.

Information, in the form of energy, streams in simultaneously through 

all of our sensory systems and then it explodes into this enormous collage of 

what this present moment looks like, 

what this present moment smells like and tastes like, 

what it feels like and what it sounds like. 

I am an energy-being connected to the energy all around me 

through the consciousness of my right hemisphere. 

We are energy-beings connected to one another 

through the consciousness of our right hemispheres as one human family. 

And right here, right now, we are brothers and sisters on this planet, 

here to make the world a better place. 

And in this moment we are perfect, we are whole and we are beautiful.

kinesthetically  運動感覚的に  simultaneously  同時に    sensory  感覚的な
explodes爆発する  enormous collage  巨大なコラージュ    through  を通して

私たちの右脳は「今、この瞬間」がすべてです。 
「この場所 この瞬間」がすべてです。
右脳は映像で考え、自分の体の動き、運動感覚で学習します。 
情報はエネルギーの形で、私たちのすべての感覚系から同時に流れ込み、
この現在の瞬間がどのように見え、
この瞬間にどのような匂いや味がするか、
どのような感じがし、どう聞こえるか、
それが巨大な組み合わせになって現れるのです。 
私の右脳の意識を通して見ると、私は周囲の全てのエネルギーと
つながった存在です。 
私たちは、右脳の意識を通して見ると、
一つの人類家族として互いにつながっているエネルギー的存在です。 
そして今ここで、私たちは地球上の兄弟姉妹であり、
世界をより良くしようとするためにここにいます。 
この瞬間、私たちは完璧であり、完全であり、美しいのです。

――すっごい、右脳って、まさに悟りの脳、

人間の脳って、神様って感じもします――

 

04:47
My left hemisphere, our left hemisphere, is a very different place. 

Our left hemisphere thinks linearly and methodically. 

Our left hemisphere is all about the past and it's all about the future. 

Our left hemisphere is designed to take that enormous collage of the present moment 

and start picking out details, and more details about those details. 

It then categorizes and organizes all that information, 

associates it with everything in the past we've ever learned, 

and projects into the future all of our possibilities. 

And our left hemisphere thinks in language. 

It's that ongoing brain chatter that connects me 

and my internal world to my external world. 

It's that little voice that says to me, 

"Hey, you've got to remember to pick up bananas on your way home. 

I need them in the morning." 

It's that calculating intelligence that reminds me when I have to do my laundry. 

But perhaps most important, it's that little voice that says to me, "I am. I am."
linearly  直線的に   methodically  系統的に   categorizes分類する
organizes  組織する  associates 仲間    ongoing  継続中   chatterおしゃべり

私の左脳、つまり私たちの左脳は、まったく異なる存在です。 
私たちの左脳は直線的かつ系統的に思考します。 
私たちの左脳は過去について、そして未来がすべてです。 
私たちの左脳は、現在の瞬間の巨大な組み合わせを取り込み、
その細部、それらの細部についてさらに詳細を拾い出すようにできています。
次に、そのすべての情報を分類し、整理し、
それを私たちが過去に学んだすべてのことと関連付け、
私たち将来の全ての可能性を写し出します。
そして私たちの左脳は言語で思考します。 
それは、継続的な脳のおしゃべりで、私の内なる世界と外の世界を結び付けます。
「ねえ、帰りにバナナを買うのを忘れないで、明日の朝必要だから」
と私に小さな声で言う、それです。
その計算高い知性は洗濯をしなければならないとき、
思い出させてくれます。
しかし、おそらく最も重要なことは、
その小さな声で私に「私は、私は」と言うことです。

――この二つのパラグラフで、右脳と左脳の機能と特徴をユーモラスに的確に

そして分かりやすく言い表してます、素晴らしいです――

 


05:58
And as soon as my left hemisphere says to me "I am," I become separate. 

I become a single solid individual, 

separate from the energy flow around me and separate from you. 

And this was the portion of my brain that I lost on the morning of my stroke.
portion  部分
そして私の左脳が「私は」と言った瞬間、私は分かれてしまいます。 
私は、周りのエネルギーの流れから分離し、
あなたからも分離され、1人の確固たる個人になります。 
そしてその部分が、脳卒中を起こした朝、私の失ったものでした。

 

06:15
On the morning of the stroke, 

I woke up to a pounding pain behind my left eye. 

And it was the kind of caustic pain that you get when you bite into ice cream. 

And it just gripped me -- and then it released me. 

And then it just gripped me -- and then it released me. 

And it was very unusual for me to ever experience any kind of pain, 

so I thought, "OK, I'll just start my normal routine."
pounding  ドキドキ   caustic  痛烈  grippedつかまれた

脳卒中を起こした朝、
左目の奥がズキズキする痛みで目が覚めました。 
それはアイスクリームをかじった時に感じるような鋭い痛みでした。 
それはただ私を捕らえ、そしてそれから解放され、 
そして、私を捕らえ、そしてそれから解放され。 
私はそんな種類の痛み経験は非常にまれでしたので、
「よし、いつも通りの生活を始めよう」と思いました。


06:43
So I got up and I jumped onto my cardio glider, 

which is a full-body, full-exercise machine. 

And I'm jamming away on this thing, 

and I'm realizing that my hands look like primitive claws grasping onto the bar. 

And I thought, "That's very peculiar." 

And I looked down at my body and I thought, "Whoa, I'm a weird-looking thing." 

And it was as though my consciousness had shifted away 

from my normal perception of reality, 

where I'm the person on the machine having the experience, 

to some esoteric space where I'm witnessing myself having this experience.
cardio gliderカーディオグライダー (筋力トレーナー機器)   jamming 妨害
primitive  原生的    primitive claws  怪獣の爪    peculiar  奇妙な
weird   奇妙な   perception  感知   esoteric  難解な  witnessing  証言する

そこで私は立ち上がり、
全身運動用の機器、カーディオグライダーに飛び乗りました。 
そして、私は夢中になっていたのですが、
自分の手がバーをつかむ怪獣の爪のように見えるのです。
そこで「これは何かとても変だ」と思い。 
そして、自分の体を見下ろすと、「うわ、私は奇妙な格好してる」と思いました。
私の意識は、
今、マシンに乗っている人間であるという普通の感覚から、
このエクササイズをする自分を観察している
不思議な空間に移ったかのようでした。


07:20
And it was all very peculiar, and my headache was just getting worse. 

So I get off the machine, and I'm walking across my living room floor, 

and I realize that everything inside of my body has slowed way down. 

And every step is very rigid and very deliberate. 

There's no fluidity to my pace, and there's this constriction in my area of perception, 

so I'm just focused on internal systems. 

And I'm standing in my bathroom getting ready to step into the shower, 

and I could actually hear the dialogue inside of my body. 

I heard a little voice saying, 

"OK. You muscles, you've got to contract. You muscles, you relax."
rigid  硬い  deliberate意図的に  fluidity  流動性   constriction  狭窄
contract  縮む

それはすべてがとても奇妙で、
私の頭痛は悪化するばかりでした。 
それで私はマシンから降りて、リビングルームを歩いていると、
体の中のすべての速度が大幅に遅くなっていることに気づきました。 
そして、すべてのステップはとても硬直し、とても意図的です。 
私の歩みはぎこちなく、私の認識領域には制限がかかってるようで、
私は自分の体の中だけに意識を集中しました。 
そしてバスルームに入ってシャワーを浴びようと準備をしていると、
自分の体の中で会話する声が聞こえてきました。 
「OK、筋肉よ縮んで、そっちの筋肉は緩めてください」
そんな小さな声が聞こえてきました。


07:55
And then I lost my balance, and I'm propped up against the wall. 

And I look down at my arm and I realize that I can no longer define 

the boundaries of my body. 

I can't define where I begin and where I end, 

because the atoms and the molecules of my arm blended 

with the atoms and molecules of the wall. 

And all I could detect was this energy -- energy.
propped  支えられた   define  定義する  boundaries  境界線
atoms 原子  molecules  分子    blended  ブレンド  混ぜる  detect検出する

私は体のバランスを崩し、壁にもたれました。 
そして自分の腕を見下ろしたとき、
自分の体の境界が分からなくなっていることに気づきました。 
私の腕の原子と分子が壁の原子と分子と混ざり合って、
どこから始まり、どこで終わっているのか分かるりません。 
私が唯一感じ取れるのはエネルギー、エネルギーだけでした。


08:21
And I'm asking myself, 

"What is wrong with me? What is going on?" 

And in that moment, my left hemisphere brain chatter went totally silent. 

Just like someone took a remote control and pushed the mute button. 

Total silence. 

And at first I was shocked to find myself inside of a silent mind. 

But then I was immediately captivated by the magnificence of the energy around me. 

And because I could no longer identify the boundaries of my body, 

I felt enormous and expansive. 

I felt at one with all the energy that was, and it was beautiful there.
captivated  魅了された    expansive  広大な
そして私は自分自身に問いかけます。
「私の何が問題なの?私に何が起こっているの?」 
その瞬間、私の左脳のおしゃべりは全く静かになりました。
誰かがリモコンを手に取り、ミュートボタンを押したかのようです。 
全くの静寂。 
最初、自分が静寂の心の中にいることに気づきショックを受けました。 
しかし、すぐに私は自分の周のエネルギーの素晴らしさに魅了されました。 
そして、自分の体の境界線がわからなくなったため、
自分が巨大に大きく広がるように感じられました。 
私はそこにあるすべてのエネルギーと一体になった感じ、
それは美しく素晴らしかった。

 

09:01
Then all of a sudden my left hemisphere comes back online 

and it says to me, "Hey! We've got a problem! We've got to get some help." 

And I'm going, "Ahh! I've got a problem!"
(Laughter)
すると突然、私の左脳が復帰して、
「おい、問題が起きたんだ!助けが必要だ」と言うのです。 
そして私は「ああ!問題があったのか」と。
(笑い)


09:12
So it's like, "OK, I've got a problem." 

But then I immediately drifted right back out into the consciousness -- 

and I affectionately refer to this space as La La Land. 

But it was beautiful there. 

Imagine what it would be like to be totally disconnected from your brain chatter 

that connects you to the external world.
affectionately 愛情を込めて   refer参照する
それで、「OK、問題が発生した」という感じです。 
その後、私はすぐに意識の中に戻ってきました。
そして私はこの空間を愛情を込めて「ラ・ラ・ランド」と呼んでいます。 
でもそこは素晴らしいところでした。 
想像してみてください。
外の世界とつながっている脳内のおしゃべりから完全に切り離されたら、
どんな感じになるか。

 

09:31
So here I am in this space, 

and my job, and any stress related to my job -- it was gone. 

And I felt lighter in my body. 

And imagine all of the relationships in the external world and any stressors 

related to any of those -- they were gone. 

And I felt this sense of peacefulness. 

And imagine what it would feel like to lose 37 years of emotional baggage! (Laughter) 

Oh! I felt euphoria -- euphoria. It was beautiful.
emotional baggage 感情的な荷物 euphoria  多幸感
そう、私は今、この空間の中です。
私の仕事、そして私の仕事に関するストレスはすべて消えていました。 
体が軽くなったように感じ、 
そして、外の世界のすべての人間関係と、
それらに関するあらゆるストレス要因がなくなったと想像してください。 
私は平和で満ち足りた気分になりました。 
37年間の感情の重荷から解放された気分を想像してみてください。 
(笑い)ああ! この幸福、多幸感、
とても素敵でした。

 

10:06
And again, my left hemisphere comes online and it says, 

"Hey! You've got to pay attention. We've got to get help." 

And I'm thinking, "I've got to get help. I've got to focus." 

So I get out of the shower and I mechanically dress and I'm walking around my apartment, 

and I'm thinking, "I've got to get to work. Can I drive?"
mechanically機械的に

そして再び、私の左脳が復帰し、
「おい、注意を払え!助けを呼ばないと!」と言うのです。 
そして、「助けを呼ばないといけない、集中しなければならない」と考えます。 
それで、シャワーから出て、きちんと服を着て、アパートの中を歩きながら、
「仕事に行かなければ、運転できるかしら?」と考えていました。


10:23
And in that moment, my right arm went totally paralyzed by my side. 

Then I realized, "Oh my gosh! I'm having a stroke!" 

And the next thing my brain says to me is, "Wow! This is so cool!
(Laughter)
This is so cool! How many brain scientists have the opportunity to study 

their own brain from the inside out?"
(Laughter)
And then it crosses my mind, "But I'm a very busy woman!"
(Laughter)
paralyzed  麻痺した

その瞬間、私の右腕は完全に麻痺してしまいました。 
そのとき、「なんと!私は脳卒中を起こしている!」と気づき、 
次に私の脳が私に言うのは、
「すごい!とてもクール!
(笑い)
これはとてもクールです! 
自分の脳を内側から、研究する機会を持っている脳科学者が
どれだけいるでしょうか?」
(笑い)
そして、「でも私、すごく忙しいんだった!」と頭をよぎります。
(笑い)


10:52
"I don't have time for a stroke!" 

So I'm like, "OK, I can't stop the stroke from happening, 

so I'll do this for a week or two, and then I'll get back to my routine. 

OK. So I've got to call help. I've got to call work." 

I couldn't remember the number at work, 

so I remembered, in my office I had a business card with my number. 

So I go into my business room, I pull out a three-inch stack of business cards. 

And I'm looking at the card on top and even though I could see clearly in my mind's eye 

what my business card looked like, 

I couldn't tell if this was my card or not, because all I could see were pixels. 

And the pixels of the words blended with the pixels of the background 

and the pixels of the symbols, 

and I just couldn't tell. And then I would wait for what I call a wave of clarity. 

And in that moment, 

I would be able to reattach to normal reality and I could tell that's not the card... 

that's not the card. It took me 45 minutes to get one inch down inside of that stack of cards. 

In the meantime, for 45 minutes, the hemorrhage is getting bigger in my left hemisphere. 

I do not understand numbers, I do not understand the telephone, 

but it's the only plan I have.
reattach再接続する    hemorrhage  出血   pixels  画素数

「脳卒中になってる暇なんかないわ」 
そこで私は、「わかった、脳卒中の発症を止めることはできないから、
これを1~2週間続けて、その後はいつものルーチンに戻ることにする。
わかった。だから、やらなきゃいけない、 職場に助けを呼ばなければ」 
職場の電話番号を思い出せなかったので、
オフィスに私の電話番号が記載された名刺があったことを思い出し、 
私は仕事場に入り、8センチほどの名刺の束を取り出しました。 
そして、私は一番上のカードを見ています。
私の名刺がどのように見えるかは心の目ではっきりと見えましたが、
見えるのは画素だけで、
これが私のカードであるかどうかわかりませんでした。 
そして、単語の画素が背景の画素や記号の画素と混ざり合って、
まったく区別がつきませんでした。 
そこで、私は明らかになる波を待ちます。 
その瞬間、私は通常の現実に再び戻ることができ、
このカードではない...このカードでもないとがわかりました。 
その名刺の山の中に3センチほど入るのに45分かかりました。 
その45分の間でも、左脳の出血は大きくなっていきます。 
数字も電話も理解できなくなりましたが、
私の持ってるプランはそれしかありません。


11:59
So I take the phone pad and I put it right here. 

I take the business card, I put it right here, 

and I'm matching the shape of the squiggles on the card 

to the shape of the squiggles on the phone pad. 

But then I would drift back out into La La Land, 

and not remember when I came back if I'd already dialed those numbers. 

So I had to wield my paralyzed arm like a stump and cover the numbers as 

I went along and pushed them, so that as I would come back to normal reality, 

I'd be able to tell, "Yes, I've already dialed that number."
squiggles  波線  wield振るう   paralyzed  麻痺した   stump   切り株
それで私は電話機をここに置いて、
名刺を取り出し、ここに置き、
カードの波線の形状を電話ボタンの波線の形状と一致させます。 
しかし、その時、またラ・ラ・ランドに戻ってしまい、
我に返ったとき、その番号にダイヤルしたかどうか覚えていません。 
そのため、私は切り株のように麻痺した腕を振り回し、
番号を押しながら番号を覆っていき、
我に返ったときにも、その番号は
「はい、ダイヤルしました」とわかるようにしました。
 

12:33
Eventually, the whole number gets dialed and I'm listening to the phone, 

and my colleague picks up the phone and he says to me, "Woo woo woo woo." 
(Laughter)
And I think to myself, "Oh my gosh, he sounds like a Golden Retriever!"
(Laughter)
最終的に、すべての番号がダイヤルされ、私がその電話を聞いていると、
同僚が電話を取り、彼は「ウー、ウー、ウー、ウー」としゃべった。 
(笑い)
「なんてことだ、彼はゴールデン レトリバーみたいだ!」と
私は思った。
(笑い


12:52
And so I say to him -- 

clear in my mind, I say to him: "This is Jill! I need help!" 

And what comes out of my voice is, "Woo woo woo woo woo." 

I'm thinking, "Oh my gosh, I sound like a Golden Retriever." 

So I couldn't know -- 

I didn't know that I couldn't speak or understand language until I tried. 

So he recognizes that I need help and he gets me help.
そこで私は彼に言います――
頭の中ではっきり彼に言います、「ジルよ!助けが必要です!」 
でも私の口から出てくる声は「ウー、ウー、ウー、ウー」です。 
「なんてことだ、私もゴールデン レトリバーみたいだ」と思いつつも、
私は知ることができませんでした。
話をしてみるまで、自分が言語を話せない、
理解できないということに気付かなかったのです。 
彼は私が助けを必要と分かり、助けを手配してくれました。


13:13
And a little while later, 

I am riding in an ambulance from one hospital across Boston to [Massachusetts] General Hospital. 

And I curl up into a little fetal ball. 

And just like a balloon with the last bit of air, just right out of the balloon, 

I just felt my energy lift and just I felt my spirit surrender.
curl  巻き上がる   fetal胎児    surrender  降伏

その後、少しして、
私は救急車に乗りボストンの病院から
マサチューセッツ総合病院へ向っていました。 
私は小さな胎児のようにボール状に丸まっています。 
そして、少し空気の残った風船から、その空気が抜けてゆくように、
私はエネルギーが抜けて、
魂がしおれていくのを感じました。


13:39
And in that moment, I knew that I was no longer the choreographer of my life.

And either the doctors rescue my body and give me a second chance at life, 

or this was perhaps my moment of transition.
choreographer  振付師

その時、私はもう自分の人生の振付師ではないと気づきました。
医師たちが私の体を救い、人生二度目のチャンスを授かるか、
それとも私はこの世を去るところの分かれ目だったのでしょう。


13:58
When I woke later that afternoon, 

I was shocked to discover that I was still alive. When I felt my spirit surrender, 

I said goodbye to my life. 

And my mind was now suspended between two very opposite planes of reality. 

Stimulation coming in through my sensory systems felt like pure pain. 

Light burned my brain like wildfire, 

and sounds were so loud and chaotic that I could not pick a voice out 

from the background noise, 

and I just wanted to escape. 

suspended  一時停止中   Stimulation  刺激   chaotic  混沌とした

その日の午後遅くに目が覚め、
私はまだ生きていることに気づき驚きました。
私の魂がしおれていくのを感じたとき、
私は自分の人生に別れを告げました。 
そして私の心は今、二つの正反対の現実の間で浮いていました。
私の感覚器官を通して入る刺激は純粋な痛みのように感じました。 
光は山火事のように私の脳を焼き尽くし、
音はあまりにも大きく乱雑だったので、
周囲の雑音から声を聞き出すことはできず、ただ逃げ出したかった。

 

Because I could not identify the position of my body in space, 

I felt enormous and expansive, like a genie just liberated from her bottle. 

And my spirit soared free, like a great whale gliding through the sea of silent euphoria. 

Nirvana. 

I found Nirvana. 

And I remember thinking, there's no way I would ever be able to squeeze 

the enormousness of myself back inside this tiny little body.
genie精霊 liberated  解放された   soared  急上昇した  gliding滑空
euphoria多幸感   Nirvana  涅槃   squeeze  絞る

この空間で自分の体の位置が分からなかった。
まるでランプから解放されたばかりの精霊のように、
自分が巨大に大きく広がるように感じられました。 
私の魂は、静かな幸福の海を回遊する大きなクジラのように、
自由に舞い上がりました。 
涅槃。 
私はホントの心の安らぎを見つけました。 
そして、大きくなった自分をこの小さな体の中に押し戻すことは
決してできないだろうと思ったのを覚えています。


15:17
But then I realized, 

"But I'm still alive! I'm still alive, and I have found Nirvana. 

And if I have found Nirvana and I'm still alive, then everyone who is alive can find Nirvana." 

And I pictured a world filled with beautiful, peaceful, compassionate, loving people 

who knew that they could come to this space at any time. 

And that they could purposely choose to step to the right of their left hemispheres -- 

and find this peace. 

And then I realized what a tremendous gift this experience could be, 

what a stroke of insight this could be to how we live our lives. 

And it motivated me to recover.
pictured  写真に写った  compassionate思いやりのある   insight 洞察力
purposely意図的に

しかしその後、私は気がつきました。
「でも私はまだ生きています。
私はまだ生きていています、そして涅槃を見つけました。
涅槃を見つけて私はまだ生きているなら、
生きている誰もが涅槃を見つけることができます」 
そして私は、誰もいつでもこの空間に来ることを知っている、
美しく、平和で、思いやりがあり、愛に満ちた人々で満たされた世界を
思い描きしました。 
そして、彼らは意図的して左脳から右脳へと進むことを選択でき、
この平和を見つけることができるのです。 
そして、この経験がどれほど素晴らしい贈り物であるか、
これが私たちの人生の生き方にとってどれほど強い洞察を与え得るか
気づきました。
それは私に回復への動機になりました。


16:13
Two and a half weeks after the hemorrhage, the surgeons went in, 

and they removed a blood clot the size of a golf ball that was pushing on my language centers. 

Here I am with my mama, 

who is a true angel in my life. 

It took me eight years to completely recover.
hemorrhage  出血    surgeons  外科医   clot血栓   centers  センターhemorrhage  出血    

surgeons  外科医   clot血栓   centers  センター
出血から2週間半後、外科医の手術で、
私の言語中枢を圧迫していたゴルフボールほどの大きさの
血栓を除去してくれました。 
ここで私は母と一緒にいます。
母は私の人生にとって真の天使です。 
脳卒中から完全に回復するまでに8年かかりました。

 

16:32
So who are we? 

We are the life-force power of the universe, 

with manual dexterity and two cognitive minds. 

And we have the power to choose, moment by moment, 

who and how we want to be in the world. 

Right here, right now, I can step into the consciousness of my right hemisphere, 

where we are. 

I am the life-force power of the universe. 

I am the life-force power of the 50 trillion beautiful molecular geniuses 

that make up my form, at one with all that is. 

Or, I can choose to step into the consciousness of my left hemisphere, 

where I become a single individual, a solid. 

Separate from the flow, separate from you. 

I am Dr. Jill Bolte Taylor: intellectual, neuroanatomist. 

These are the "we" inside of me. 

Which would you choose? Which do you choose? And when? 

I believe that the more time we spend choosing to run the deep inner-peace circuitry 

of our right hemispheres, the more peace we will project into the world, 

and the more peaceful our planet will be. 

And I thought that was an idea worth spreading.
Thank you.
(Applause)

 life-force 生命力   dexterity 器用さ  cognitive 認知   molecular  分子
 intellectual 知的  neuroanatomist 神経解剖学者   
inner-peace circuitry 内なる平和の回路    spreading 広がる

さて、私たちは何者なのでしょう?
私たちは器用な手先と、2つの認識力を備えた宇宙の生命力です。 
そして私たちには、この世界でどんな人間になりたいか、
どのようにありたいのかを瞬間瞬間ごとに選択する力があります。 
今、ここで、私は右脳の意識に、
つまり私たちがいる場所に足を踏み入れることができます。 
そこでの私は宇宙の生命力です。 
私は、私を構成する50兆個の美しい天才分子の生命力であり、
すべてのものと一体となっています。
あるいは、左脳の意識に足を踏み入れ、
そこで私は1人の堅実な個人になることを選択することもできます。 
大きな流れから離れて、他の人から離れた個の存在です。 
私はジル・ボルト・テイラー博士です。
知的な神経解剖学者です。 
この2者が私の中にある「私たち」です。 
あなた方が選ぶのはどちらでしょう? どちらを? そしていつ? 
私たちが右脳の深い内なる平和の回路を作動させることに
時間を費やすほど、もっと多くの平和が世界に広がり、
私たちの地球もより平和になると私は信じています。 
そして、これは広める価値のある考えだと思いました。
ありがとうございました。
(拍手)

 

 

――どうにか訳し終えましたが、まだまだ聞きこみが足らない感じがします。

耳になじんで、抵抗なく意味が入って来るまで、

しばらくは散歩の友として聞きこもうかなと考えてます。

Jill Bolte Taylor博士のことは、ここでの日本語訳を始めるまでは

何も知りませんでした、でも訳を終えた今、もう他人とは思えないくらいの

親近感があります。

でしょうね、毎日聞きこみ、訳に没頭し、そしてJillの込み上げる感情とも

お付き合いしてきた1ヶ月半でした、その感情も勿論私に届いてます――

 

 

These are the "we" inside of me. 

Which would you choose? Which do you choose? And when? 

この2者が私の中にある「私たち」です。 
あなた方が選ぶのはどちらでしょう? どちらを? そしていつ? 

 

↓私の他のブログ

宇宙の知恵☆人生を歩む地図

でも、人間の持つ意識をここのTalkでの左脳、右脳の機能

とほぼ同じ概念で自我と真我に分けて書いております。

Jill Bolte Taylor博士に出会って、私のそうした考え方が

科学的にも実証されているのだと思うと感慨深いです。