最近異国人ママの会に参加したり、
行くのを放棄していたプレイグループに顔を出したりと
自分なりにフランス語に接する機会を増やしているのだけれど、
話す機会があればあるほど痛感する発音の難しさよ。
この前の異国人ママの会では、
「二人でペアになって『春』について話し、あとでみんなの前で自分の相手が話したことを
話してね」
っていうのをやり。
わたしのペアの人はスイス人で
村の靴屋さんで働いていて、子供は4人、
春は外に出る時色々着込まなくていいから好きよ、と言う。
それに対し、「あベタモン(vêtements(服))ね〜、少なくなるよね」と言うと、
ん、、ん??何?なんて??と。
「えっと、ベタモン、ベタモン、、ほらpantalonとか、sweatとか、の、
vêtementsベタモン。。。」
え?え??なんだろう、ごめんなさいねわからないわ。。
「あれぇ?ベタモン、ベタモンよね?」と首を傾げながら
わたし、携帯で打って単語をみせる。
あぁ〜!!vêtementsね!!と。
いや、ずっとそう言ってたよ!あなたと同じく言ってたよ!!
なんでだろう?何故伝わらないのだ?
と首を傾げたまんま家で夫にこの話をした。
今日ベタモンの話してさ、伝わらなくてさぁ。
夫 は?何?ベタモン?
ベタモンだよベタモン!服!フランス語!
夫 あぁ〜!vêtementsな!!ベタモンて何かと思ったよ、ポケモンの仲間かよって。
博多銘菓かって。
通りモンなそれ。なんで通じない?あなたとわたし同じく言ってるじゃん!
夫 いや、全然わからんかった。ここの発音さえ正しく言えば理解してもらえるっていう
その部分の発音がなってないんだよ。
と。
確かにグーグル翻訳とかで聞くと微妙に違うけれど、
(ヴェッテモンって感じ)こんな簡単な単語も通じないなんてな。俺。
やる気に満ち溢れていたのにまた萎みそうであーる。
フラ語の道は険しいなー。