こんにちは。
放課後児童支援員の「しんごうき」です。
突然ですが、みなさんの施設の名札の表記は、
どのようになっていますか?
パターンは「ひらがな」と「漢字+ふりがな」の
2つがほとんどだと思います。(英語習得をウリ
にしている民間学童なら英語表記かな)
肌感覚として学童保育は「ひらがな」表記で、
子供教室や一体型の施設は「漢字+ふりがな」
が多い気がします。
支援員の名札の表記もこの2つがあります。
まとめると下の3つの組み合わせになります。
先日、ふと思ったんです。
どれが子どもたちにプラスになるのかな、と。
結論からいうと、③が最もプラスになると考えられます。
①はどちらも一年生が読める「ひらがな」だから
一年生には優しい。しかし②,③と比較すると
漢字に触れ、覚えるキッカケが少なくなります。
これからたくさんの漢字を覚えていくなかで、
何か記憶に結びつけるためのエピソードが
あるほうが、漢字を楽しく学べるのではないでしょうか。
例えば
『この漢字は、○○ちゃんの名前のだ~』
『この漢字、知っている。○○先生と名前の漢字だ~』など。
さらに、名札の漢字を通して子どもたちとの
距離を一気に縮めるキッカケが生まれます。
『先生の名前(の漢字)は、私の名前と一緒だね』とか
『お母さんの名前の漢字が、(先生の名前に)入っている~』とか。
私が施設長の時は、③の名札表記にして一年生が
読みやすいようにふりがなを大きめにしました。
また文字の色は男女で黒と赤に分けました。
これからの時代は、同じ色で統一したほうが
いいのかもしれません。
ちなみに
名札には学年を書かずに、色で分けることをおススメします。
学年を書く(印刷する)と年度が切り替わった際
毎年新しく名札をつくるハメになるからです。
名札表記ひとつで、
子どもたちの漢字に対する意識や、関わり方を
広げられることができます。
手間がかかりますけど、名札以外の掲示物にも
「漢字+ふりがな」を導入してみても良いのではないでしょうか。
最後までお読みいただきありがとうございます。
今日もワクワクする1日を!

