『鬼滅の刃』を英語で読む [342] boulder 丸石、玉石に引き続き、アマゾンのキンドルバージョン「Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba, Vol. 1: Cruelty (English Edition)」から。

 

 最初のシーン。炭治郎にお母さんが話しかけるシーン「YOUR FACE IS PITCH BLACK」となっている。日本語オリジナルでは、「顔が真っ黒じゃないの」。

 

 pitch-blackは「真っ黒な」。pitchは日本語でも「ピッチ」。

 

 ウィキペディアによると「ピッチ (英: Pitch) は黒色で粘弾性のある樹脂。石油から精製されるものは歴青、植物樹脂から生成されるものはロジンと呼ばれる。」

 

 という真っ黒な物質。「木材を乾留させると、木炭を残してピッチとタールが得られる」とのこと。「鬼滅の刃」で炭治郎は炭を売る少年で、ここでの顔が汚れているのも炭によるものと思われ、そういう意味では、炭をおもい起こさせるpitch-blackはピッタリ。

 

 辞書で例文を見てみると…

 

It was pitch black outside.
外は真っ暗だった。
It was pitch black right in front of my eyes.
私の目の前は真っ暗だった。

 

 というように「」を表すことに使われる事が多い印象がある。

 

 ところでピッチというと思い浮かべるのは、ピッチドロップ実験。ピッチドロップ実権とは、ピッチを滴下させる実験で、ものすごく粘性があるため、一滴が落ちるのに数年かかるという。ウィキペディアによるとピッチは水の2300億倍の粘度を持つとのこと。

 

 Youtubeでこれを説明した動画。

 

 

 

 

 

 

pitch-black を各種辞書で検索
英和辞典 Weblio
英和辞典 英辞郎 on the WEB
英英辞典 Cambridge English Dictionary
語源辞典 Online Etymology Dictionary
俗語辞典 Urban Dictionary
シソーラス Thesaurus.com
検索 Google