はやりに乗って『鬼滅の刃』を読みました。日本語版で読み英語版も買ってみました。買ったのはアマゾンのキンドルバージョン「Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba, Vol. 1: Cruelty (English Edition)」。

 

 英語版から気になる英単語をピックアップしてみます。「鬼滅の刃」の英語版はDemon Slayer

 

 上のスクリーンショットの場面は一巻の最後の方、「最終戦別」において切った岩について述べているところ。

 

 日本語原文では「炭治郎は誰よりも硬く大きな岩を斬った男だということ」となっている。これが英語版では「THE BOULDER THAT TANJIRO CUT WAS BIGGER AND HARDER THAN ANYONE HAD EVER CUT BEFORE!」(この炭治郎が切った玉石はかつて誰かに切られたどの玉石よりも大きく硬い)となっている。

 

 boulderを新英和中辞典を見てみると…

 

丸石,玉石(たまいし) 《風雨・河水・氷河などの作用で丸くなった大石; 地質学では巨礫(きよれき)と呼び,径 256 mm 以上のもの》.

 

 と説明がある。

 

 ウィキペディア英語版では地学的な説明のほか語源についても言及されている。

 

In geology, a boulder is a rock with grain size of usually no less than 256 mm (10 inches) diameter. While a boulder may be small enough to move or roll manually, others are extremely massive. In common usage, a boulder is too large for a person to move. Smaller boulders are usually just called rocks or stones. The word boulder comes from Middle English "bulder" which was probably of Scandinavian origin such as dialectal Swedish "bullersten" meaning "noisy stone" (Imagine a large stone in a stream, causing water to roar around it) from "bullra" (to roar, cf. Dutch "bulderen", with the same meaning) and "sten" (stone).

 

 とあり、中英語、さらにはスウェーデン語にさかのぼる語であるとのこと。

 

 

 

 

boulder を各種辞書で検索
英和辞典 Weblio
英和辞典 英辞郎 on the WEB
英英辞典 Cambridge English Dictionary
語源辞典 Online Etymology Dictionary
俗語辞典 Urban Dictionary
シソーラス Thesaurus.com
検索 Google