KPOP和訳

KPOP和訳

偏ってます

Amebaでブログを始めよう!


쓸쓸하던 그 골목을 당신은 기억하십니까
寂しげな その路地を あなたは覚えていますか

지금도 난 기억합니다
今も 私は覚えています

사랑한단 말 못하고 애태우던 그 날들을
愛してる その言葉も言えず 思いを焦がしていた その日々を

당신은 알고 있었습니까
あなたは 知っていましたか

철없었던 지난날의 아름답던 그 밤들을
とくに気にもかけず 過ぎた日の 美しかったその夜たちを
(心無く)
아직도 난 사랑합니다
まだ 私は 愛しています



철없던 사람아
心無い人よ

그대는 나의 모든 것을 앗으려 하나
あなたは 私の全てを 奪おうとするのかな

무정한 사람아
無常な人よ

수줍어서 말 못했나 내가 싫어 말 안 했나
内気で言葉も言えなかったのか 私が嫌いで言わなかったのか

지금도 난 알 수 없어요
今も 私には分かりません



이 노래를 듣는다면 나에게로 와주오
この歌を 聞いたなら 私の元に来てください

그대여 난 기다립니다
あなたを 私は待ちます



무정한 사람아
無常な人よ

이 밤도 나의 모든 것을 앗으려 하나
この夜も 私の全てを 奪おうとするのかな

철없던 사람아
心無い人よ

오늘 밤도 내일 밤도 그리고 그다음 밤도
今日の夜も 明日の夜も そして次の夜も

영원히 난 기다립니다
永遠に 私は待ちます


----------------------------------------------------

쓸쓸하다=うすら寒い、冷え冷えする、寂しい、わびしい
골목=路地、横道
애태우다=思いを焦がす、焦らす、心配させる
철없었=心無い、(思慮の)分別ない
앗다=奪い取る
수줍다=内気だ、慎ましい、恥ずかしげだ



우울하다 우울해
憂鬱 憂鬱だ
지금 이 시간엔 우울하다
今この時間には 憂鬱になる

우울하다 우울해
憂鬱 憂鬱だ

지금이 몇 시지? 열한 시 반
今何時だっけ? 23時半

우울하다 우울해
憂鬱 憂鬱だ

또 우울시계가 째깍째깍
また 憂鬱時計が チクタク

우울하다 우울해
憂鬱 憂鬱だ

라면 왜 먹었지? 살 찌겠네
ラーメンなんで食べたの? 太りそうだね

비가 온다 비가 와 (끈적끈적)
雨が降ってくる 雨が降る(ぼとぼと)

끈적거리게 자꾸 비가 와 (끈적)
しつこくしきりに 雨が降る(ぼとっ)

잠이 온다 잠이 와
眠くなってきた 眠くなる

그냥 세상 만사 귀찮아
ただこの世の中面倒なことばかり

시간이 흐르면
時間が経てば

가슴 찢어지던 이별도
胸が張り裂けた 別れも

시간이 흐르면
時間が経てば

이불 걷어찰 어린 기억도
掛け布団を蹴飛ばした 子どもの時の思い出も

잊혀진다 잊혀져 (잊혀진다니까)
忘れられる 忘れていく(忘れていくから)

그냥저냥 휙휙 지나 가
このままそのまま ひゅうひゅう 過ぎていく

잊혀진다 잊혀져
忘れられる 忘れていく

그땐 그게 전부 줄 알았는데
その時はそうやって全部分かってたのに


시간이 흐르면
時間が経てば

지금 이리 우울한 것도
今こうやって 憂鬱なことも

시간이 흐르면
時間が経てば

힘들다 징징댔던 것도
つらいとぶつぶつ言っていたことも

한때란다 한때야
一時のことだと 一時的だと

날카로운 감정의 기억이
激しい感情の記憶も

무뎌진다 무뎌져
鈍くなる 鈍くなる

네모가 닳아져 원이 돼
四角が擦り切れて 円になる

우울하다 우울해
憂鬱 憂鬱だ

무뎌져 가는 게 우울하다
鈍くなっていくのが 憂鬱だ

씁쓸하다 씁쓸해
ほろ苦い ほろ苦い

한약을 다려 마신 듯 씁쓸
漢方薬の味みたいに苦い

우울하다 (우울하다) 우울해 (우울해)
憂鬱 憂鬱だ

별 것도 아닌데 우울하다 (우울하다)
特に変わったこともないのに 憂鬱だ(憂鬱だ)

우울하다 우울해
憂鬱 憂鬱だ

우울우울 열매 먹은 듯 우울
憂鬱の果実を食べたみたいに憂鬱だ

---------------------------------------------------

우울하다⇒憂鬱だ
째깍째깍⇒チクタク
살찌다⇒太る
끈적끈적⇒べたべた、ねばねば
끈적거리다⇒粘つく、くどい、しつこい
만사⇒万事、あらゆること
귀찮아⇒面倒だ、わずらわしい
시간이 흐르다⇒時間が経つ
찢어지다⇒破れる、裂ける
이불⇒掛布団
걷어차다⇒蹴飛ばす、拒否する、はねつける
잊혀진다⇒忘れられる
저냥⇒あのまま
휙휙⇒ひゅうひゅう、スイスイ
이리⇒このように
징징⇒(不満そうに)ぶつぶつ
한때⇒一時
날카롭다⇒鋭い、激しい
무디다⇒鈍い、(言葉が)ぶっきらぼうだ
네모⇒四角
닳다⇒擦れる、擦り切れる、煮詰まる
원⇒円、丸
씁쓸하다⇒ほろ苦い
한약⇒漢方薬
열매⇒果実

-----------------------------------------------------
☆☆
한약을 다려の訳がよくわからなくて苦戦
漢方を伸ばして引いた~とかそういうかんじだと思うんだけど
案の定すっ飛ばしました

直訳すると
별 것도 아닌데
特別なこともないのに⇒特に変わったこともないのに

우울우울 열매が可愛いなと思いました
漫画のワンピースでいう「○○の実」ぽくジョンヒョン書いたのかな
憂鬱の実…

それにしても可愛い歌ですね~
別れを大したことないけどでもなんかひっかかるみたいな感じの曲ですよね
IUの声が一層切なくさせてるかんじ



날 지나가
時が経って

그 눈빛 못 본걸로 할게
その目つき 見てないことにするよ

안 본걸로 할게
見ないことにするよ

날 모른척해줘
僕を知らないふりしてよ

흔들리는 내 맘 무너지기 전에
揺れる僕の心が 崩れる前に

한 번이 두 번이 세 번이 돼
一度が二度、三度となって

버린 우연 이제 넌 운명같아
偶然じゃなくて もう君は運命みたいだ

마지막 한 번 더 두 번 더 세 번
最後にもう一度、二度三度と

자꾸 보고싶어
しきりに会いたい


내겐 둘 모두가 소중한데
僕には 二人とも 大事なのに

너와 네 곁에 사람도
君と 君のそばにいる人も

왜 하필 네가 전부 가진거니
なんでよりによって 君が全部持って行くの

원해온 모든 것을 다
望んだもの すべてを

너를 보면 눈물이 나
君を見ると涙が出る

널 갖지 못해 갖고 싶어
君を僕のものにできない そうしたいのに

oh 너를 보면 맘이 아파
君を見てるとつらいよ

can never be

mine, mine, mine, mine, mine


꿈속에서 난 너를 안고서
夢の中で 僕は君を抱いて

사랑한다는 허튼 말을 해
愛してるという いいかげんなことを言う

뚝 뚝 떨어진 눈물
ぽたぽた 落ちた涙

툭 툭 털어낸 마음
ぷつりぷつり 途切れた心

너의 품 안이 날 숨쉬게 해
君の胸の中で 僕を休ませて

이제 가만히 내게 안기면 돼
もうじっと静かに 僕に

아니라고 아니라고 너를 피했지만
違う 違うんだと 君を避けてたけど

이젠 비겁한 남자가 돼 버린 나
もう 卑怯な男になったんだ僕は

널 원하고 있어
君を求めてる


내겐 너무 소중한데 oh
僕には すごく大事なのに

네 곁의 나의 친구도
君のそばにいる 僕の友達も

왜 하필 니가 전부 가진거니
なんでよりによって 君が全部持っていくの

꿈꿔온 모든 것을 다
夢見てたもの すべてを

너를 보면 눈물이 나
君を見ると 涙が出る

왜 너를 갖지 못해
なんで君を僕のものにできないのか

너를 갖고 싶어
君をそうしたいのに

왜 하필 내 맘을 건드린거니
なんでよりによって 僕の心を刺激するの

it’s the place that you should be

어떤 선택이 맞는지
どの選択が正しいのか

i need you want you back

멈춰멈춰 피하는 것도
止まれ止まれ 避けてるものも

다 엉켜 상처된 기억을 삼켜
すべてもつれて傷になった 思い出を飲み干す

i need you feel so bad

움켜 줬던 불안함 모두 안식처란
握りしめてた不安感全部 安息所という場所で

내게 편히 펼쳐
僕を気楽にさせてくれた

이젠 너무 소중한데
今でも すごく大事なのに

니가 그 누구 보다 더
君が その誰よりもっと

나 지금 너에게로 가고 있어
僕は今君に向っているよ

전부 다 내려놓고서
全部すべて置いてきて

아무것도 필요없어
何も必要ない

널 사랑해서 사랑해서
君を愛していて 愛している

내가 어떻게든 지켜줄게
僕がどうやっても 守るから

넌 나만 바라보면돼
君は僕だけ見てればいい

i need you i want you i love you

feel so bad feel so bad

i need you i want you i love you

feel so bad bad

i need you i want you i love you

feel so bad feel so bad

i need you i want you i love you

feel so feel so bad


-----------------------------------------------

하필⇒よりによって、どうして
허튼⇒いいかげんな
뚝 뚝⇒ぽとぽと
툭 툭⇒ぽきっと、ぷつんと
털어내다⇒はたいて落とす
가만히⇒じっと静かに黙って
피하다⇒避ける
비겁하다⇒卑怯だ
건드리다⇒刺激する
엉키다 엉클어지다⇒絡まるもつれる
삼키다⇒飲み干す、こらえる、抑える
움키다⇒握りしめる、わしづかみにする、捕まえる
안식처⇒安息所
펼치다⇒広げる
내려놓다⇒下ろす、下に置く

---------------------------------------------------
☆☆

툭 툭 털어낸 마음
ぷつりぷつり 途切れた心
直訳すると、『ぽきっぽきっ払い落された心』 です
ラップは書き手の感覚ですねきっと

내게 편히 펼쳐
僕を気楽にさせてくれた⇒僕を楽に広げる

네と니は同じ『君』という意味で発音も同じです
これすごく混乱する~


힘들죠? (힘들죠) 오늘도 잔인한 세상은 너를 비웃고
つらいでしょ?(つらいよね)今日も残忍な世界は 君を嘲笑って

거울앞에서도 기죽고 또 홀로 술잔을 비우고
鏡の前に立っても 気が滅入って また一人で酒瓶を空にする

don't know where to go 단 한번의 실수로 모든것을 잃고
たった一度の失敗で全てを失って

고개를 숙일땐 손을 모아 날개를 피고 you can fly
頭を下げるときは 手を合わせて 翼を広げて

눈을 뜨며 맞는 아침 똑같은 방향뿐인 삶의 나침반
目を開けて 迎える朝に 全く同じ方向に行くだけの人生の羅針盤

만만한 세상에 쉽게 무릎꿇고 쉴새 없이 신세
たやすい世界に 簡単にひざまずく 休みのない一生

타령만 아련한 옛 꿈을 쫓던 가련한
愚痴だけ ぼうっとした昔に 夢を追いかけていた 不憫な

두팔로 화려한 날개를 피고
両腕で華麗な翼を広げて

You can fly Higher 저 하늘위에 새들보다
あの空の上に 鳥たちよりも

You Can Fly Higher 단 하나뿐인 그대와 나
たった一人だけの君と僕

Fly (My Baby) 세상이 뭐라고 말해도
世界が何と言おうと

Fly, fly, get em up high, 누가 뭐래도 가라고 go go
誰が何と言おうと 行こうと

Fly (My Baby) 사랑이 널두고 떠나도
愛が君を置いて 離れても

Fly, fly get em up high...


Fly 그대가 가진것은 없어도
君が持っていくものがなくても

You Can Fly 사랑이 차갑게 널 버려도
愛が冷たく 君を捨てても

You Can Fly 아픈가슴에 숨이 멎어도
辛い痛みに 息が止まっても

You Can Fly You got to fly sky high!


눈을 뜨고 바라봐도 빛은 없고
目を開けて 見渡しても 光はなくて 

꿈을 꾸며 살아가도 길은 멀고
夢を見て 生きても道は遠くて

내 뜻대로가도 숨을 몰아 쉬었고
思い通りにいっても 息をついて

진실을 말해도 돌아섰죠
真実を言っても 背を背けたでしょ

아직도 찾는것을 못찾았고
まだ 探してるものは見つからなくて

아무도 너를 사랑하지 못한다고
たぶん君を愛せなかったと

낙오감에 빠져도 Never die
落胆しても

날개를 피고 Let's go everybody Fly!
翼を広げて

You Can Fly (누가 뭐래도)
(誰が何と言っても)

higher (나는 절대로)
(僕は絶対)

저 하늘위에 새들보다 (내 꿈을 포기못해)
あの空の上に 鳥たちよりも(自分の夢を諦められない)

You Can Fly (누가 뭐래도)
(誰が何と言っても)

Higher (나는 절대로)
(僕は絶対)

단 하나뿐인 그대와 나 (내 꿈을 포기못해)
たった一人だけの君と僕(自分の夢を諦められない)

Fly (My Baby) 세상이 뭐라고 말해도
世界が何と言おうと

Fly, fly, get em up high, 누가 뭐래도 가라고 go go
誰が何と言おうと 行こうと

Fly (My Baby) 사랑이 널두고 떠나도
愛が君を置いて 離れても

Fly, fly get em up high...


괜한 한숨에 지워지는 단한번의꿈
よけいな溜息に消されるたった一度の夢

몇만번의 시도위에 갈라서는 문
何万回もの 挑戦の上に 分かれる門

눈을 뜨며 살아감에 보여 희망의 연기가
目を開けて 生きていくことに 見える希望の意図が

모두 털어날려버려 비관의 먼지 다
すべて 叩き落としてしまっても 悲観の塵だから

역시 나도 때론 괜한 겁이나
やっぱり 僕も 時には 無駄に怖くなる

천천히 가 왜 꿈을 쉽게 버리나
少しずつ行け なぜ夢を簡単に捨てるのか

때론 낮게나는 새도 멀리봐
時には 低く飛ぶ鳥も遠くを見る

어두운 밤일수록 밝은별은 더 빛나
暗い夜ほど 明るい星がもっと輝く


Fly 세상이 뭐라고 말해도
世界が何と言っても

Fly 사랑이 널두고 떠나도 EPIK
愛が君を置いて離れても

Fly 세상이 뭐라고 말해도
世界が何と言っても

Fly, fly get em up high...

Fly 사랑이 널두고 떠나도
愛が君を置いて離れても

Fly, fly get em up high... EPIK

------------------------------------------------

홀로⇒一人で
술잔⇒酒瓶
비우고⇒空にする
고개를 숙이다⇒お辞儀をする
손을 모으다⇒手を合わせる
피고 피다⇒開く、咲く、生える
눈을 뜨다⇒目を開ける
나침반⇒羅針盤
무릎(을)꿇다⇒膝を屈する
신세⇒一生、運命
타령⇒愚痴、口癖
아련하다⇒かすかだ、ぼうとっしている
옛⇒昔
꿈을 쫓다⇒夢を追う
멎어도 멎다⇒止む、止まる
바라봐 바라보다⇒見渡す、眺める
뜻대로⇒思いのまま
돌아섰죠 돌아서다⇒背を向ける
빠져 빠지다⇒陥る、抜ける
희망⇒希望
괜한 괜하다⇒つまらない、無駄な
한숨⇒一息、溜息、一休み
지워지 지우다⇒消す、なくす
시도⇒試図、試み
갈라서 갈라서다⇒分かれる
연기⇒演技、原因
털어 털다⇒叩き落とす、打ち明ける
날려 날리다⇒飛ばす、なくす
비관⇒非観
먼지⇒埃
때론⇒時には

---------------------------------------------
☆☆
낙오감について
辞書には載ってなかったけどdaumの知恵袋で答えてる人がいたので
それ通り낙심落胆として訳しました

ラップを訳すのは難しい…
この曲が防弾少年団のラッパー二人をラップへと導いた曲ですね~
私もリアルタイムで聞いてたので懐かしい~
MVは少しショッキングなので注意!


그가 고백해왔다고 축하해달라고
彼が告白してきたと 祝ってほしいと

첨 보는 행복한 미소
初めて見る 幸せそうな笑顔

힘들게 만났다면서 영원할거라고
これまで大変だったと 永遠になるのだと

한껏 들떠 읊고 있어
すごくそわそわしながら話してる

이런 너라도 남의 여자라도 아직 난 니가 좋니
こんな君だけど 他の人の彼女だけど まだ僕は君が好きで

가질 수 없대도 영영 안된대도 괜찮아
僕のものにできなくても 永遠にできなくても 平気さ

I'll be love I believe


이기적인 욕심이 날 들러붙은 집착이 널
利己的な欲望が僕を しがみつく執着が君を

빌어먹을 사랑을 외쳐 서럽게 서럽게 원한다
くそくらえと愛を叫び 悲しく辛く求めるよ

널 보고 있어 늘 애타게
君を見ている いつも焦がれて

넌 금지됐어 서럽게 서럽게 원한다
君は禁じられた 悲しく辛く求めるよ


나도 남자라고 한 번 용기 냈었다면
僕も男だと 一度だけでも勇気を出してたなら

우리는 달라졌을까
僕らの今は 違ったかな

말 없이 곁을 지키면 알아줄 거라고
言葉にしなくても そばに居ればわかってもらえると思った

내가 어리석었나봐
僕が馬鹿だったみたいだ

이런 나라도 미련한 나라도 심장은 뜨거운데
こんな僕だけど 愚かな僕だけど 想いは確かで

말할 수 없대도 기횔 놓쳤대도 괜찮아
伝えられなくても チャンスがなくても 平気さ

I'll be love I believe


이기적인 욕심이 날 들러붙은 집착이 널
利己的な欲望が僕を しがみつく執着が君を

빌어먹을 사랑을 외쳐 서럽게 서럽게 원한다
くそくらえと愛を叫び 悲しく辛く求めるよ

널 보고 있어 늘 애타게
君を見ている いつも焦がれて

넌 금지됐어 서럽게 서럽게 원한다
君は禁じられた 悲しく辛く求めるよ


널 이끄는 분위기 all my passion
君を導く雰囲気

벗어나기 힘들지 future oriented world,nuke
脱け出すのは大変だろう

다 비슷해 보이지만 I am different
すべて似て見えるけど

I am the innovation like a mirage


내 맘이 멈추질 않아 이끄는대로 끌려가볼래
僕の心は止められない 導かれるままにひきつけられるよ

난 아닌데 안되는데
僕は違うのに 僕じゃダメなのに


너만 아는 내 맘이 날 함께했던 시간이 널
君のことしか知らない僕の気持ちを 一緒に過ごした時間を

죽일 놈의 사랑을 들춰 서럽게 서럽게 부른다
死に損ないの愛をあばくよ 悲しく辛く呼ぶよ

이기적인 욕심이 날 (이런 내가 싫어)
利己的な欲望が僕を(こんな自分が嫌だ)

들러붙은 집착이 널 (더럽게도 싫어)
しがみつく執着が君を(せこくて嫌だ)

빌어먹을 사랑을 외쳐 (미치도록 너를)
くそくらえと愛を叫ぶ(狂いそうなほど君を)

서럽게 서럽게 원한다
悲しく辛く君を求めるよ

--------------------------------------------


달라고 하다⇒~くれと言う(受け手が話し手:依頼文)
첨(처음の短縮)⇒初めて
한껏⇒思い切って、精一杯、できる限り
들떠 들뜨다⇒そわそわする、うきうきする
읊고 읊다⇒朗誦する、吟ずる
가질 가지다⇒手で持つ、所有する
대도(다고 하도の縮約)⇒だと言っても
영영⇒永遠
이기적인⇒利己的
들러붙 들러붙다⇒しがみつく、すがりつく
빌어먹을⇒ちくしょう、くそくらえ(感嘆詞)
외쳐 외치다⇒叫ぶ
서럽게 서럽다⇒悲しい、辛い
애타게 애(가)타가⇒気があせる:애타게 그리다⇒恋い焦がれる
어리석 어리석다 ⇒愚かだ
미련 미련⇒愚か、未練
놓쳤 놓치다⇒(機会を)失う、おとす、なくす
분위기⇒雰囲気
벗어나기 벗어나다⇒脱け出す、免れる
끌려 끌리다⇒引っ張られる
죽일 놈⇒死に損ない
들춰 들추다⇒あばく、探る
부른다 부르다⇒導く、呼ぶ
더럽게 더럽다⇒きたない、けちだ

--------------------------------------------------

☆☆
심장은 뜨거운데 
想いは確かで
直訳「心臓は熱いのに」

빌어먹을は빌다で懇願する、祈るだからそれを먹을食べてチクショウなのかな
죽일 놈で死に損ないっていうのも面白い詳しい解説見たい

それにしも원한다にはまる訳はなんだろう~
願う求める欲する どれも日本語っぽくない気がして…