英語講師、英日翻訳者の門田直樹です。

 

 

 

今毎日読んでいるこの本にこんな表現がありました。

 

 

 

 

 

I get you there.

(君の言っていることに説得されたよ)

You got me there.

(一本取られたね)

I got you.

(君のことが理解できた。説得されたよ)

You got me.

(納得したよ。降参したよ)

 

 

 

単語は簡単ですけど、なかなか言えないですし、言われて意味が分かるか怪しいですね。ガーン

 

 

 

松本道弘先生先生によればエントロピーがゼロに近いのが、giveとgetだそうです。

 

 

 

giveとgetが使えれば黒帯英語という松本先生の言葉を胸に精進します。ニコニコ

 

 

 

 

ご意見、感想大歓迎です。

 

 

 

オンライン個別指導募集中

 

英検、TOEIC、大学受験対策等でお困りの方は是非お声掛け下さい。

 

 

 

 

メルマガ再開しました
 

英語学習について色々発信しています。登録よろしくお願いします。

 

https://egmn.jp/mail/form_if.cgi?id=0000000

 

 

詳しいプロフィール

現在提供しているメニュー

【受付中】オンライン個別指導

お問い合わせ


私のお勧め教材
 


 

応援クリックよろしくお願いします。

人気ブログランキングへ

 


にほんブログ村