英語講師、英日翻訳者の門田直樹です。
英語学習で日本人が苦手な項目は色々ありますが、比較級の否定文は要注意ですね。
反対の意味に解釈している人が多いです。![]()
今日書き留めた表現に
Couldn't get any worse
落ちるところまで落ちた
Couldn't get any better
登り詰めるところまで昇った
Couldn't get any worseは
これ以上悪くなることはあり得ない→落ちるところまで落ちた
Couldn't get any betterは
これ以上良くなることはあり得ない→登り詰めるところまで昇った
ということです。
couldn'tが「あり得ない」という意味になることになることがポイント!!
大学入試の会話文の問題でもcouldn't be better(最高だ)は良く出ますので、気を付けましょう!!
ちなみにcouldn't be worse(最悪だ)は歌の歌詞にもなっているようです。![]()
https://genius.com/Jessie-murph-couldnt-be-worse-lyrics
ご意見、感想大歓迎です。
