3年ぶりの日本(お仕事編) | カリフォルニア 会議通訳・翻訳会社 EJ EXPERT代表のブログ ザ・トランスレーター

カリフォルニア 会議通訳・翻訳会社 EJ EXPERT代表のブログ ザ・トランスレーター

40歳過ぎて専業主婦からプロの同時通訳者と起業家に転身。会議通訳の仕事、翻訳や通訳スキルの習得、通訳翻訳会社の経営、独自のプロ養成コースなど、北カリフォルニアはシリコンバレーを中心に発信しています。

こんにちは、北カリフォルニアの会議通訳者、EJ Expert代表のブラッドリー純子です。


2023年もよろしくお願いいたします。


さて、遅ばせながら年末の日本出張兼里帰りのご報告。


スケジュールが凄まじかった秋の繁忙期は結局12月中旬まで続き、激務で体調を崩したりしてましたが無事に2022年を終えることができました。


去年の繁忙期に忙しすぎて身体を壊した...という同業者も多く、今年はもっと健康に気をつけなければと思っています!


さて、コロナ後3年ぶりとなった日本一時帰国、今回のお仕事はカンファレンス2つと会議通訳ワークショップでした。


羽田経由の伊丹空港着でまずは大阪に到着したのですが、最後に来てから3年も経ったという実感は不思議とあまりなく...。


コロナ禍の自由に行き来できなかった辛い時期も、人間というのは記憶の奥に封印するのだなと思いました。



今回のカンファレンスの一つは東京の虎ノ門ヒルズのフォーラムで開催された成長産業カンファレンスでした。



経済産業省はじめ、サイバーエージェントの藤田社長など多くの企業や知識人が合計4つのステージで登壇する大型ハイブリッドカンファレンスで弊社からは16名の会議通訳者がサポート。



前回は完全リモートだったのですが、今回は一部のみこの会場で行われました。




私は代表として現場へ出向し、リモートでサポートしてくれている弊社スタッフと共にリモート通訳のモニタリング。逐次担当の鎌田えみりさんと会場でご一緒しました。



元NewsPicksで今は株式会社PivotのCEO佐々木紀彦さんもピッチ登壇。メディアでいつも拝見していたので今回直接ご挨拶できて光栄でした。



虎ノ門ヒルズには初めて来ましたが、外も中も新しくてとっても素敵な場所でした。ゆったりとスペースのあるカフェもいくつかありました。



が!今風のオサレなカフェはアメリカにもあるのでとりあえず日本が誇るコンビニ天国のほうへ引き寄せられてしまう庶民派の自分。


ちなみに2週間ちょっとの日本滞在で広島、大阪、京都、熱海、伊豆、東京でコンビニ各種合計30件以上は行ったと思います。余計な情報スミマセン...



寒いなか、ホテルのある銀座の街をお散歩。



今回2泊したThe B Ginza。まだ新しく、チェックインもタッチレスで場所のアクセスも便利でした。



宿泊客は外国人がほとんどなので気楽。お部屋も1人には十分な広さでした。



一応ポケットWiFiをレンタルしていましたが、ホテルのインターネットも問題なし。夜に入っていたリモート通訳案件もサクサク完了。



もう一つのメインイベントは広島で3年ぶりに開かれたJALO(一般社団法人ライフオーガナイザー協会)のハイブリッドカンファレンス



コロナ禍もリモートでガッツリお世話になった通訳パートナーと。彼女とも対面では3年ぶりだったので終わった後には色んなおしゃべりに花が咲きました。


日本はまだ大々的にカンファレンス開催とは行かないようで今回はハイブリッド形式。


海外からの講演者がリモート登壇でしたが、我々通訳者はハイブリッドで私はステージと通訳部屋を何度か行き来しました。



3年ぶりにもかかわらず、ホテルでの懇親会&レセプションも2次会も素晴らしくオーガナイズされているカンファレンスでした。



懐かしい仕事仲間たちとの久しぶりの再会と祝杯。


当たり前が当たり前でなくなった世の中だからこそ、色んなことが見えてきました。


私は、リモート通訳のメリットをコロナ前から伝えたりそのメソッドを指導してきた立場ですが、


こうして

直接会って繋がってこそ得られるものは大きい!キラキラ


と実感しました。

 

次回に続く...

 


 



通訳講座

 

 

 

今月スタートのプロ養成講座の受講申し込みはまだ間に合います!


クラスによってはまだ空席がございますのでお問い合わせください。

 

ここをクリック

して詳細をご覧ください。

 

今期説明会の録画をご希望の方は 

info@ejexpert.com までご連絡ください。

 

 

 

オンデマンド・ワークショップ

 

 

​英訳に必要なのはじつは日本語力だった!

東京大学で教鞭をとる日本語指導のプロが通訳者向けにカスタマイズした貴重な講座。

一般 $60
元・現受講生 $55

オンデマンド聴講のお申し込みはこちらから受付中です。

 

 

 

出版・メディア掲載

 

通訳翻訳ジャーナル2022年春号の特集『未来を切りひらく通訳・翻訳の仕事 Vol.1 宇宙開発』の記事が掲載中!SpaceXや天体物理学者のニール・ドグラース・タイソン氏の同時通訳をした時のエピソードや今後の宇宙産業分野の通訳需要について3ページにわたって書いています。

 

イカロス出版から書籍 『通訳の仕事・始め方・続け方』 (通訳翻訳ジャーナル編集部・日本会議通訳者協会) が好評発売中。

 

私も共同執筆させていただき、リモート通訳、さらに録音同時通訳についての特典動画を担当しています。
 
 
 

プロボノ制度のご案内

 

EJ EXPERT独自のプロボノ制度で初の同時通訳を経験したり、通訳デビューをする受講生が増えています。

 

画像をクリックすると詳細をご覧いただけます