ミシェルオバマ元大統領夫人の初見同時通訳 | カリフォルニア 会議通訳・翻訳会社 EJ EXPERT代表のブログ ザ・トランスレーター

カリフォルニア 会議通訳・翻訳会社 EJ EXPERT代表のブログ ザ・トランスレーター

40歳過ぎて専業主婦からプロの同時通訳者と起業家に転身。会議通訳の仕事、翻訳や通訳スキルの習得、通訳翻訳会社の経営、独自のプロ養成コースなど、北カリフォルニアはシリコンバレーを中心に発信しています。

こんにちは、北カリフォルニアの会議通訳者、EJ Expert代表のブラッドリー純子です。


4月〜5月は春のカンファレンスシーズンで今年はハイブリッド型の会議が多くなっています。


通訳者はオンサイト勤務の場合もあれば、自宅から専用プラットフォームで通訳する場合も。


週末も休まず仕事をすることもたまにあるのですが、そうすると交感神経がオンになりっぱなし。意識して休日を入れていかないとダメだと反省。


先日の企業リーダーシップサミットでミシェル•オバマ元大統領夫人が基調講演にてリモート登壇されました。



こういう方のスピーチは初見であることがほとんど。


経済界や政治の世界の著名人は大型イベントなどでゲストスピーカーで招待されることが多いです。


普段からメディアで近況などをチェックしておくと基本的な知識ができるので本番で慌てなくて済みます。


とはいえ、日々忙しいとなかなか自分で時間を見つけてネット記事を探して読んで...はハードル高いと思います。


そこでオススメなのはSNSで気軽に情報に触れる方法。


例えば、Facebookでは自動フィードで仕事に関係する情報が上がってくるようにしています。


CNNなどの主要ニュース以外にも私が取り入れているメディアを紹介しますね。



【Entrepreneur】

1日にアップされる記事数も多く、内容のクオリティも高いです。



【FT】

企業買収や企業リーダーの話題など普段から関わる通訳案件に直結しているので重宝しています。


【Wired JP】

同じトピックのニュースは英語だけでなく必ず日本語でもチェック!


【ニュースピックス】

有料サブスクに登録していると色んなテーマでディスカッションが見れます。エンタメ要素があると勉強も長続きします。

ちなみに今日のRSI案件でもこの話題が出ました。



通訳させてもらう講演者はTEDスピーカーであることが多い。


【IFL Science】

サイエンス系の記事が多く、ここで触れた最新ニュースは仕事にも役立っています。


【Bloomberg】

こちらも長年お世話になっております。

               

クライアント企業でもあるので最新情報は見てます。


と、まだまだありますが、とりあえず私にとって役立っているなと感じるメディアでした。


単に友達と繋がっているだけでは勿体ない。


SNSはなるべく楽して最新情報を得られる素晴らしいツールです!




来期の通訳講座


7月からスタートする第12期の申し込み受付を開始しました。

無料レベルチェックもあと一回6月中旬に予定しています。

ここをクリックすると詳細をご覧いただけます




出版・メディア掲載


通訳翻訳ジャーナル2022年春号の特集『未来を切りひらく通訳・翻訳の仕事 Vol.1 宇宙開発』の記事が掲載中!SpaceXや天体物理学者のニール・ドグラース・タイソン氏の同時通訳をした時のエピソードや今後の宇宙産業分野の通訳需要について3ページにわたって書いています。

 

イカロス出版から書籍 『通訳の仕事・始め方・続け方』 (通訳翻訳ジャーナル編集部・日本会議通訳者協会) が好評発売中。

 

私も共同執筆させていただき、リモート通訳、さらに録音同時通訳についての特典動画を担当しています。
 
 
 

プロボノ制度のご案内

 

EJ EXPERT独自のプロボノ制度で初の同時通訳を経験したり、通訳デビューをする受講生が増えています。

 

画像をクリックすると詳細をご覧いただけます