起業の神様 マイケル・ガーバー氏の同時通訳 | カリフォルニア 会議通訳・翻訳会社 EJ EXPERT代表のブログ ザ・トランスレーター

カリフォルニア 会議通訳・翻訳会社 EJ EXPERT代表のブログ ザ・トランスレーター

40歳過ぎて専業主婦からプロの同時通訳者と起業家に転身。会議通訳の仕事、翻訳や通訳スキルの習得、通訳翻訳会社の経営、独自のプロ養成コースなど、北カリフォルニアはシリコンバレーを中心に発信しています。

ロサンゼルス出張の翌週、再び空路で南カリフォルニアへ飛行機

{8097C569-3CDB-4F73-959E-A8A13943D1CE}

着いたのは春の陽気のサンディエゴやしの木

カリフォルニアの最南端にあるメキシコ国境に近い街です。

私も22歳の時、初めて短期留学で来た場所です。

{965FA23E-A0BA-417A-910B-C52CF362727C}

会場となるグランドハイアット。

サンディエゴは、空港と観光地とダウンタウンがほぼ一箇所にコンパクトにまとまっているので移動が便利。

{F0A286F4-E139-44B3-A435-1405F6EE1252}

ハイアットの一階。いくつかコンベンションが開かれていました。

{A61E3FC7-10C3-4197-915E-999BFBFD0EAD}

ロビーで会場を確認して2階へ

{72CB67C8-5013-45BE-9D23-BE1140210C90}

今回、EJEXPERT社でお受けしたのは
マイケル・ガーバー氏
の講演セミナーの同時通訳でした。

知る人ぞ知るガーバー氏は、世界7万社の中小企業を成功させた起業の神様と呼ばれる存在。

{111786AC-0983-4FEC-92CB-B7D95B3FAB78}
〈ガーバー氏と疲れ顔の私〉

もっとも売れたビジネス書とされるThe E-Mythアメリカの起業家であれば誰もが一度は読んでいるはず。

{DD2129B6-31BE-4CB9-BF9F-4FA64864C564}

日本でも訳書はたくさん出ていてロングセラーになってるそうです。

じつは原書の方は、私がアメリカの大学で受けた経営管理論の授業で教科書として使われていました。

ビジネスを起業する人の10人に8人が5年以内に廃業に追い込まれるという事実。

スモールビジネスの失敗の原因と成功へのカギが実話をもとに描かれているまさに目から鱗の本です。

{B6B61973-1E19-4B6C-B8D2-EF10267DF210}

飛行機での移動でブースを持って行かなかったため、うるさくないように会場の一番後ろで通訳。

{6E0BE64B-BBE1-415D-B4FB-4C5DB2DE64EE}

2.5日間の講演セミナーでは、講演と質疑応答のディスカッションが半々。質疑応答では参加者が1人ずつステージに上がり、ガーバー氏と一対一でコンサルします。

{D6BB11AD-C496-43C2-A7DB-8080783F1063}

英語がネイティヴの会議通訳者ケン・レヴィンさんに壇上で日本語から英語に逐次通訳してもらい

{070F48A1-D164-4CDC-9FEC-CAA9496C3E6E}

私は後ろでガーバー氏の英語を日本語に同時通訳。

ガーバー氏の勢いのある発言を遅れずに訳していきます。とにかくテンポを乱すまいと必死。

特にガーバー氏の笑いを外さずに同時通訳できた瞬間は、大阪人として鼻が高かったですね照れ

ガーバー氏にもステージから「She is great! 」とお褒めの言葉をいただけたのも嬉しかったです。

ケンさんとは以前アナハイムのコンベンションでご一緒して以来。

{671B02DF-FB7B-4D1F-91FE-1FD1C23BF412}

会議通訳経験 30年以上のベテランです。

アドリブが効いて、日英をやらせたらこの方の右に出る人はいないくらい 神業的な通訳 ができる方。

参加者の多くが通訳し終わったケンさんに称賛の声をかけていました。

しかし、彼のすごいところはスキルだけでなく、

その準備の仕方にあり!

じつは、今回の案件まったく資料がありませんでした。

私が「そろそろ事前準備でもすっかな」と呑気に構えていたその日にメールで送られてきたのは

なんと18ページに渡る単語集と10個の動画リンク

{E062BCF3-D779-43A2-9A1A-F735731694D3}

そして持参してたのはこちら大量のインデックスカード

しかも書いて取り敢えず安心するような事は決してなく

これホントに全部暗記したそうな...

まったく恐れ入りましたアセアセ


{AE697A54-9948-4698-A0C7-A875578898C6}
  
夜はケンさんの案内でレストランやお店が集まるgas lamp地域で夕食。

その後、日本人であるケンさんの素敵な奥様にもお会いできて楽しい時間を過ごせました。

仕事で喋りすぎ+空気の乾燥で喉の調子が微妙だったのですが、また喋りまくってしまいましたガーン

いつも思うけど、通訳ってお喋りな人が多い。

私はお喋りな方ではないんですが、同業者といると釣られてしゃべりまくります。

長年のあいだ読者だった本の著者ガーバー氏にもお会いできたし、しかも仕事しやすい相手と組めてとっても有意義な出張となりました。