A PLACE IN THE SUN ~見つけよう陽のあたる場所〜 -3ページ目

A PLACE IN THE SUN ~見つけよう陽のあたる場所〜

「Practice makes perfect」
「継続は力なり」

 

「Anna (Go To Him)」 The Beatles

 

 

 

2025 Remix

 

 

 

 

モノラル音源

 

Live At The BBC

 

 

 

Arthur Alexander

 

 

 

ジョンのお気に入りの曲。1963年に発売された1作目のイギリス盤公式オリジナル・アルバム『プリーズ・プリーズ・ミー』のためにレコーディングが行われた。

アメリカでは、1963年7月22日にヴィージェイ・レコードより発売された『Introducing...The Beatles』に収録され、1965年3月22日にキャピトル・レコードより発売『ジ・アーリー・ビートルズ』に収録。また、ヴィージェイから発売されたEP『Souvenir of Their Visit: The Beatles』にも収録された、日本では1965年9月15日に発売されたシングル盤『ディジー・ミス・リジー』のB面に収録。

レコーディングは、1963年2月11日にEM Iスタジオで行われ、3テイク録音されたうち、マスターテイクとして最終テイクであるテイク3が採用され、2月25日にリミックスされた。曲中においてジョージ・ハリスンは、オリジナルにおけるフロイド・クレーマーによるピアノのパートをギターで演奏している。

ビートルズは1963年6月17日にBBCのラジオ番組『ポップ・ゴー・ビートルズ』用にレコーディングを行い、番組は6月25日に放送された。また8月1日にも新たにレコーディングが行われており、この日のテイクは8月25日に放送された。

評価

アンターバーガーは、ビートルズによるカバー・バージョンについて、「リンゴ・スターは正確に、そして変わったドラムリズムとハイハットのクランチを忠実に再現している。しかしレノンのボーカルにはアレキサンダーが表現しなかった苦痛が追加されている。とりわけそれはブリッジの終わりで彼が高音で泣き叫ぶところに顕著に現れていて、ビートルズのバックボーカルは素晴らしく、(アレキサンダー版より)より効果的だ」と評している

音楽評論家のイアン・マクドナルドは、レノンのボーカルについて別な意見を持っていて、著書の中で「情熱的な青年が他人の曲に取り組んでいるように聞こえた」と書いている。

 

 

 

 

アーティスト:The Beatles

リリース :1963年3月22日 (Album)

作詞者  :アーサー・アレキサンダー

作曲者  :アーサー・アレキサンダー

プロデュース  :ジョージ・マーティン

 

 

 

Anna, you come and ask me girl

アンナ、君は僕に頼みに来たんだろ?

To set you free, girl

君を解放してやろう、君を

You say he loves you more than me

彼は僕より君を愛してるって言ってるんだろ?

So I will set you free

なら解放してやるよ

Go with him

彼の元へ行けばいい

(Anna)

Go with him

彼のところへ

(Anna)

 

Anna, girl, before you go now

アンナ、行く前に聞いてくれ

I want you to know now

今、君に伝えたい

That I still love you so

僕は、今でも君を深く愛している

But if he loves you more,

でも彼がもっと君を愛してるというのなら

Go with him

彼の元へ行けばいい

 

All of my life 

生涯をかけて

I've been searching for a girl

ずっと探してきたんだ

To love me like I love you 

君を愛するように僕を愛してくれる女性を

Oh, now

ああ、今こそ

 

But every girl I've ever had 

でもこれまで出会った女性は皆

Breaks my heart

僕の心を傷つけ

And leaves me sad,

悲しみを残していった

What am, what am I suppose to do ?

あぁ、どうすればいい? どうすればいいんだ?

Oh, oh, oh...

ああ、ああ、ああ

 

Anna, just one more thing, girl

アンナ、もう一つだけ頼みがある

You give back your ring to me

指輪を返してくれ

And I will set you free

そうすれば君を解放するから

Go with him

彼の元へ行けばいい

 

All of my life 

生涯をかけて

I've been searching for a girl

ずっと探してきたんだ

To love me like I love you 

君を愛するように僕を愛してくれる女性を

But let me tell you now

でも今言わせてくれ

 

But every girl I've ever had 

これまで付き合った女たちは

Breaks my heart and leaves me sad

いつも僕の心を傷つけ

悲しみを残していった

What am I, what am I suppose to do ? 

僕はどうすればいい?

Oh, oh, oh...

ああ、ああ、ああ

 

Anna, just one more thing, girl

アンナ、もう一つだけ頼みがある

You give back your ring to me

指輪を返してくれ

And I will set you free

そうすれば君を解放するから

Go with him

彼の元へ行けばいい

(Anna)

Go with him

彼の元へ行けばいい

(Anna)

You can go with him

彼と行けばいい

Go with him

彼のところへ

(Anna)