おはようございます、Jayです。

 

 

紅白歌合戦の出場者が発表されました。

NHKは番組で商品名を言うのが禁止なので、瑛人さんは「香水」の歌詞にある「ドルチェ&ガッバーナ」部分がそのまま歌えるか心配しましたが、どうやら許可が下りたみたいですね。

この「歌詞」を英語で言うと

 

「歌詞」“lyrics”リックス)、“words”(ワーズ)

 

例:

“Eito was worried about if he had to change his lyrics at NHK Kohaku Uta Gassen, but NHK approved.”

「瑛人さんはNHK紅白歌合戦で歌詞を変えなくてはいけないか心配していましたが、NHKは許可を出しました。」

 

私は友達からチョコレートプラネットの長田さんに似ていると言われたことがあります。

そして長田さんは瑛人さんに似ていると言われて「香水」のミュージックビデオを再現したそうです。

と言う事は、“Jay≒長田さん≒瑛人さん”⇒“Jay≒瑛人さん”とも言えるのかな??

骨格が似ていると声も似るらしいので私も「香水」を歌ってみようかな。

街中で長田さん似の人が「香水」を歌っていても笑わないでくださいね。(笑)

 

 

 

関連記事:

日本人が英語曲を歌う時のポイント

私がカラオケで英語歌詞をカタカナ発音で歌う理由

楽曲作成に欠かせない事

このスピードが聞き取れれば

映画:「ラブソングができるまで」”(原題は“Music and Lyrics”)

ここが不思議だよ日本語歌詞:「サンタが街にやってくる」

 

Have a wonderful morning