おはようございます、Jayです。



アメリカは日本に比べると治安が悪いかもしれませんが、日本と同様に親切で人助けをしてくれる人は大勢います。

もし皆様がこのような方と出会って助けてもらったら「おかげでとても助かりました」と言うかと思いますが、これを英語で言うと


「おかげでとても助かりました」“You've been very helpful”


特に誰かが親身になって助けてくれた時に使うのをよく耳にしますね。

例えば道を聞いたら“ちょっと遠くて複雑だから”と目的地まで案内してくれた。

このフレーズの前に“Thank you”を付けくわえられたら完璧です。


えっ、“長くて覚えられない”ですって?

“(Thank you) You're so helpful”はどうでしょうか。


関連記事:

‘Thank you very much’よりも感情のこもった言い方

「感謝してもいきれません」を英語で言うと?

想像以上に親切にしてくれた相手へのお礼の英会話

「ええ~、そこまえしてくれなくてよかったのに~」を英語で言うと?

クリスマスを日本でも祝うなら忘れてほしくない事


Have a wonderful morning








via Jay's Tricolor Language




Your own website,




Ameba Ownd