おはようございます、Jayです。
困っている時に誰かが助けてくれるなんてありがたく大変嬉しいですね。
お礼で「どうもありがとうございます」よりも感謝の気持ちが大きい時は「感謝してもしきれません」と言ったりしますが、これを英語で言うと?
「感謝してもしきれません」=“I can't thank you enough”
間違っても“enough”(十分に)を忘れて“I can't thank you”と言ってしまわないように。
↑これでは「あなたには感謝出来ません」となってしまいます(^_^;)
関連記事:
“You are a lifesaver”(こちらは命を救ってもらった時など)
“‘Thank you very much’よりも感情のこもった言い方”
“「ええ~、そこまでしてくれなくてもよかったのに~」を英語で言うと?”
Have a wonderful morning