以前、富豪の老人が住んでいた高級アパートに押し入った強盗3人。とこ
 ろが、留守だと思っていたその建物にはメグ(ジョディ・フォスター)と
 娘のサラ(クリステン・スチュワート)が居た。

 

 強盗に気づいた母娘が逃げ込んだ場所。

 

 それは“パニック・ルーム”と呼ばれる秘密の隠し部屋だった。

 だが、完璧な防犯システムを持つその部屋こそが強盗たちの目指す
 お宝の隠し場所だったのだ。 「セブン」「ゲーム」「ファイトクラブ」
 のデヴィッド・フィンチャー監督が送るサスペンス・スリラー。




━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> asking price
──────────────────────────────────
 新居を物色中にパニック・ルームの存在を知り、このアパートがすっかり
 気に入ったメグがヒトコト。

Meg: I know they'll take asking price.

┌───────────────────────────────┐
▼ 【asking price 売り値】
   売り手側の提示価格のことです。もともとask には「代価を要求
   する」という意味があります。

   What are you asking for this? と言えば「いくらですか?」に。
└───────────────────────────────┘

Meg: 提示価格でしか売らないわね。

 

Extrait du film Panic Room, Panic Room Extrait VF - CinéSéries

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> disgusting
──────────────────────────────────
 夫と離婚し莫大な慰謝料で新しい家を購入。娘サラと迎える最初の夜。娘
にお休みのキスをするメグ。
 
Meg : It's disgusting how much I love you.

Sarah: Tell me about it.

┌───────────────────────────────┐
▼ 【disgusting 嫌気がさす】
   胸がムカツクような嫌悪感を現す表現です。あんたは愛想がつき
   たって時にどうぞ。あ、もちろん食べ物にも使えます。

   【Tell me about it. そんなこと百も承知よ】
   今更ママにそんなことを言われなくても分かりすぎているくらい
   わかってる。だからママに代わってこっちが説明したいぐらいだ
   わ。「ッタクね」という返事です。ちょっとうんざりした気持ち
   も含まれています。
└───────────────────────────────┘

Meg : 嫌になるぐらい愛しているわ。
Sarah: わかってる。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> squeeze out
──────────────────────────────────
 パニック・ルームに立てこもった母娘に手も足も出ない強盗たち。過激な
 男ラウール(ドワイト・ヨアカム)がバーナム(フォレスト・ウィッテカ
 ー)をせっついているところです。

  Raoull : You're full of ideas.
You just need to squeeze one out.


┌───────────────────────────────┐
▼ 【squeeze out 引き出す】

   ぎゅぎゅぎゅっと知恵を絞って名案をひねり出すことです。
   これが squeeze in なら「過密なスケジュールなどに無理に
   割り込ませる」ことに。いずれにしても強引なやり方の時に
   使います。   
└───────────────────────────────┘

  Raoull : お前にはいろいろアイデアがあるだろ。
        何か一つひねり出せよ。

 

 

映画『パニック・ルーム』あらすじネタバレ解説!密室に閉じ込められた親子の結末は…? | 映画ひとっとび
             

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆【今日のポイント】復習しましょ。
──────────────────────────────────
提示価格で売るんでしょう? 
      Will they take ( ) ( )?

──────────────────────────────────
    300ドルと言いたいが 250ドルでいいよ。
     I've been ( ) 300. I'll make it 250 for you.

──────────────────────────────────
    気持ち悪い。見るのもヤダ。
     Oh, that's ( ). Now I can't even look.

                  The Goonies (1985) より
    http://wwwd.pikara.ne.jp/tango2/A/goonies.html

 

 

 



──────────────────────────────────

    a: エリス、無茶するんじゃないぞ。
b: わかってるよ。

    a: Ellis...you shouldn't be doing this...
b: ( ) ( ) ( ) ( ).    

                     Die Hard (1988) より
     http://wwwd.pikara.ne.jp/tango2/usa/die.html

 

 

 

 



──────────────────────────────────
    何とか予約の合間に入れるようにするよ。
     I'll try to ( ) you ( ) between appointments. 

──────────────────────────────────
君ならできる。名案をひねり出せるよ。
     You can do it, honey. ( ) one ( )!


 
Thanks! (^ェ^)ノ